Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кара произнесла с усмешкой:
— Очень глупая шутка.
— Почему же? — возразил Колдун.— Он был великий человек, более великий, чем, возможно, когда-либо стану я... А как хотелось бы!
Глаза его блеснули.
Снаружи волны шумно бились о рифы, навевая сон. Монотонный гул порождал чувство приятной расслабленности. Два пингвина, привезенные Колдуном, враскачку прохаживались в просторной клетке.
Колдун посмотрел на пингвинов и сказал:
— Уже поздно. Остальное расскажу тебе в другой раз.
— Расскажи сейчас,— настаивала Кара,— пока покормим птиц.
— Пингвины сыты.
Колдун задумчиво посмотрел на Кару.
— Я жадный человек,— сказал он,— хотя и стараюсь скрыть это, Кара. Я жадно хочу жить. Прожить с тобой тысячи лет! Тысячу лет на Земле и столько же на других планетах, в Космосе. И это мое сумасбродное желание осуществимо, Кара... В так называемой Мировой системе кровообращения родилась новая инфекция,— почти заговорщицки произнес он.— Инфекция порождает особый вид заболевания, которое называется долголетием. Впервые этот микроб был выделен десять лет назад. А теперь... мы исследовали планктон и обнаружили, что копеподы несут особую форму того же микроба. Ученые не знают его происхождения.
— Но... все это выше моего понимания! — воскликнула Кара.— Что же этот микроб все- таки делает? Ты говоришь, он продлевает жизнь?
— Нет, пока еще нет. Насколько мне известно, пока нет.— Колдун кивнул на стол, где стояли приборы.— Я покажу тебе, как он выглядит, когда установлю электронный микроскоп. Микроб мал, но очень хитер. Сначала он находит хозяина, потом стремительно развивается в полости клетки. На первый взгляд его деятельность заключается в разрушении всего и вся. Он как бы угрожает жизни клетки. На самом деле, Кара, это уникальный ремонтник. И очень эффективный! Понимаешь, что это значит? Любая форма, зараженная им, способна жить вечно. Этот микроб-разрушитель полностью перестраивает клетки, если находит достойного хозяина.
Оба известных мне достойных хозяина живут в воде: рыба и млекопитающее; сельдь и голубой кит.
Колдун заметил, что Кару знобит.
Немного подумав, она спросила:
— Ты думаешь, все сельдевые и киты бессмертны?
— Потенциально, да. Если, конечно, заражены микробом. Много сельди вылавливается, поедается, но оставшиеся будут размножаться от года к году, не расходуя жизненных сил. Животные, питающиеся сельдевыми, по-видимому, не подвластны микробу. Другими словами, микроб в их тканях существовать не может. Парадоксально, но таящий в себе секрет вечной жизни сам под постоянной угрозой вымирания...
— А люди? — прошептала Кара.
— Люди еще дальше от решения этой проблемы,— сказал Колдун.
— Зараженные микробом копеподы, движение которых я проследил, вышли из глубин на поверхность в стране Вечного Холода. Одно из моих открытий, Кара: есть еще существа, которые могут быть заражены. Например, пингвины...
Высочайший Колдун попытался снова поднять веки, на мгновение вырваться из состояния глубокого транса, чтобы зафиксировать в сознании новое для него слово. «Пингвины... Существа с лицами друидов... Это какой-то знак...». Но течение несло его дальше и дальше, в бездонные дыры Космоса, к далекой планете со странным названием Земля...
— Птицы, которых ты видишь здесь, Кара,— сказал Колдун, кивнув в сторону дремлющих в клетке пингвинов,— бессмертны...
Кара стояла и смотрела на пингвинов сквозь ажурную решетку большой клетки. Птицы замерли на краю своего мини-водоема. Они проснулись и, не вынимая клювов из-под ласт, смотрели на женщину ясными немигающими глазами.
— Смешно, не правда ли? — усмехнулся Колдун.— Поколения людей мечтали о бессмертии. Но никогда не думали, что бессмертными окажутся пингвины. Как считаешь, есть резон подумать, как нам заразиться бессмертием от пингвинов? — Глаза Колдуна блеснули.— Это, конечно же, нелегко...
— Что ты имеешь в виду? — тихо спросила Кара.
— Ну как же... Нравственный вопрос. Способны мы как род или как особь к тысячелетней плодотворной жизни? Заслужили или нет долголетие?
— Ты думаешь, у сельди больше заслуг? — вздохнула Кара.
Колдун с удовольствием засмеялся.
— Ты попробуешь заразить этим микробом нас? — снова спросила Кара.
— Опасная попытка,— проговорил Колдун.— Это уже не моя область...
— Но ведь ты не намерен предоставить судьбу твоего открытия естественному течению событий?
— Нет, не намерен.
— Кто ты? — вдруг громко и отчетливо спросила Кара.
Колдун ничего не ответил.
Почти все население острова, омываемого бездонным океаном, глазело на приземление вертолета. Большие пальмовые листья бились друг о дружку под ветром от лопастей винта. Как только винт перестал вращаться, из вертолета вслед за пилотом на землю выпрыгнул человек по имени Билл.
Билл был двумя-тремя годами старше Колдуна. Коренастый, с тонкими чертами лица, быстрыми глазами, он выглядел настолько же аккуратным, насколько Колдун, вернее, человек с лицом Колдуна,— неряшливым.
Билл подошел к Колдуну и поздоровался.
— Рад видеть тебя, Билли,— произнес Колдун.
— Здесь невыносимо жарко! — сказал Билли.— Ради бога, отведи меня в тень, прежде чем я изжарюсь. Как только ты это переносишь, не представляю...
— Привык,— коротко ответил Колдун.— Хочешь увидеть моих пингвинов?
— О-о-о! Не все сразу.— Билл явно не хотел вести разговор между прочим. В изящном светлом костюме он проворно зашагал к дому.
В дверях Колдун посторонился, дав гостю пройти вперед.
Кара ждала в гостиной. Если Билли и был смущен встречей со своею бывшей женой, то ни одним жестом не выдал этого.
— Как живешь, Кара? — спросил он.— Выглядишь ты отлично! Как к тебе относится твой супруг?
— Ты, очевидно, приехал сюда не для того, чтобы задавать нескромные вопросы, Билл,— сказала Кара.— Хочешь выпить?
Билл сжал губы. Помолчав, сказал:
— Здешние жители, островитяне, раздражают меня. Весь вертолет испятнан отпечатками пальцев. С тех пор, как возникло человечество, они ни на шаг не продвинулись вперед по пути цивилизации. Тунеядцы в прямом смысле слова. Имеют все, что необходимо: рыбу и кокосовые орехи, растущие у самого порога. Даже этот чертов остров им построили коралловые полипы.
— Своим существованием мы тоже обязаны различным деревьям, растениям, животным и даже дождевым червям,— заметила Кара.
Билл улыбнулся:
— Я не разделяю твоей сентиментальной теории, Кара... и твоей привязанности к этому острову.
— А ведь мы и не приглашали тебя сюда, Билл,— резко сказала Кара.
Появился супруг Кары, человек с лицом Колдуна. Он присел рядом с Карой, и некоторое время все трое молчали, рассматривая друг друга.
— Зачем ты приехал? — спросил Колдун.
Вдруг Билл схватился за пистолет, висящий у него на ремне.
Колдун резко встал.
— Сядь! — приказал Билл.— Сядь и слушай. Если не хочешь, чтобы в скором времени газеты сообщили, что во время купания между тобой и акулой не было достигнуто взаимопонимания. Ты не то делаешь, приятель. Но ты можешь жить спокойно, если будешь вести себя благоразумно. Что тебе нужно?
— Это тебе что-то нужно. Лучше объясни все по-порядку.
— Я не знаю о твоей затее воспользоваться микробом бессмертия. Я тоже занимаюсь этой проблемой... Объясни, как купить твое молчание?
Колдун посмотрел на Кару. Понял, что она сбита с толку. Перед нею стояли два человека, жизни которых сплелись с ее собственной жизнью.
Колдун сказал:
— Билл, почему ты думаешь, что разговор между нами может проходить только под дулом пистолета?
— Потому что мы — похожи... Мы с тобой одно целое... У нас общий путь. Но идти по этому пути может только один из нас.
— О чем ты говоришь, Билл? — подняла глаза Кара.
— Я говорю о пути в вечность! — выпалил Билл.
— Если так — убирайся! — Кара быстро взяла пистолет за ствол и, выхватив его, с отвращением отшвырнула в угол комнаты.
Билли решил игнорировать Кару — это был единственный путь сохранить чувство собственного достоинства. Он обратился к Колдуну:
— Ты это серьезно? Ты действительно настолько глуп, что не понимаешь, о чем я говорю?
Кара подошла к Колдуну и, не глядя на Билла, произнесла:
— Билл, тебе лучше отправиться домой. Мы здесь не любим тех людей, которые нам угрожают.
— Оставь, Кара,— сказал Колдун.— Давай-ка все же выясним, какую гениальную идею он вынашивает.
— Что же ты задумал, Билл? — спросила Кара.— Что-то ужасное? И это касается меня, ведь верно?
Настойчивость Кары возвратила Билли самоуверенность.
— Нет, Кара, нет! Тебя это совсем не касается. К тебе я давным-давно потерял всякий интерес. Гораздо раньше, чем ты ушла от меня...— Билл тяжело встал и подошел к карте Мира, висевшей на стене.— Взгляни-ка сюда,— сказал он, обращаясь к Колдуну.— Ты проследил свой микроб бессмертия на всей поверхности океана, кроме одного места, одного моря...— Он ткнул указательным пальцем в карту.— Вот это место. Ты еще ни о чем не догадываешься?
- Крылатая звезда - Ефим Чеповецкий - Детская фантастика
- Волшебница с отсрова гроз - Тамара Крюкова - Детская фантастика
- Дон Кихот с ядерным чемоданчиком - Денис Белохвостов - Детская фантастика
- Мерле и повелитель подземного мира - Кай Майер - Детская фантастика
- Плагиат - Елена Липатова - Детские приключения / Детская фантастика