они выглядели более чем достойно, и никто не позволял себе лишнего.
— Спасибо Вильямс, отличная идея! — Гринграсс прорвался сквозь празднующую толпу и приобнял Бьёрна за плечи. — Клянусь Мерлином, этот вечер мы надолго запомним!
Магнуссон отсалютовал старосте стаканом, и когда тот снова затерялся в толпе, то решил, что пора уже идти отдыхать. Профессор Флитвик вымотал его сегодня, заставив почти до дна опустошить источник. По дороге в спальню Бьёрн обменялся понимающими взглядами с Вегой, которая сидела в плотном ряду подруг, на диване, и поплёлся в спальню. Здесь уже оказался Снейп, который предпочёл не веселиться со всеми а, лёжа на кровати, читал «Вестник зельевара».
— А ты что не празднуешь со всеми? — удивился Бьёрн, доставая из шкафчика полотенце и пижаму.
— Я не все, — пробурчал Северус. — Чего там веселиться? Не люблю квиддич.
— Дело не в квиддиче. Я тоже его не понимаю. Просто радуюсь за наших, — сказал Бьёрн, направляясь в душевую комнату. — Не игнорируй коллектив, Снейп. Ты же слизеринец, в конце концов. Думай о выгоде, если не можешь просто радоваться за факультет. Сегодняшние мальчики и девочки завтра станут лордами и леди. Даже если ты прочно решил связать жизнь с зельями, гораздо проще будет продавать свой супчик среди знакомых аристократов, а не с лотка в Лютном.
— Я не варю супчик! — Снейп мгновенно вспыхнул, но что там он бурчал дальше, Бьёрн не расслышал, так как закрыл за собой дверь. Магнуссон до сих пор не мог понять, как же Снейп угодил на Слизерин, с таким-то тяжёлым характером?
Когда умытый и готовый ко сну Магнуссон вышел из душевой, кровать Снейпа была плотно завешена балдахином. «Ну и чёрт с тобой», — с ухмылкой подумал Бьёрн, забираясь под одеяло.
***
В гостиной Гриффиндора тоже шло веселье, несмотря на проигрыш. Красно-золотые долго грустить не умели. Поэтому сначала все выпили за то, чтобы больше не проигрывать никому, а через час уже поднимали стаканы за будущие победы.
— Когда-нибудь наши дети тоже будут учиться в Хогвартсе, — для того, чтобы прийти в благодушное настроение Блэку хватило маленького стаканчика огневиски, который он утащил у замешкавшегося старшекурсника.
— Сириус! Какие дети? — рассмеялся Джеймс. — Я до тридцати лет жениться не собираюсь. Зачем нам вешать это ярмо на шею? На свете столько прекрасных девушек, которые пока не пали к нашим ногам.
— Ага, — глаза Блэка хитро прищурились, — только Лили тебя ждать не будет. И падать куда-то не планирует. Может, ей твои ноги не нравятся, хи-хи. Вон за того же Нюниуса выскочит, если будешь менжеваться.
Лицо Поттера тут же посуровело, и он перевёл взгляд на Лили, которая весело общалась с подружками. Огненно-рыжие волосы и невероятно яркие зелёные глаза, в который раз, заставили Джеймса смутиться и грустно вздохнуть.
— Красивая, настоящая ведьма! Жаль, что она даже внимания на меня не обращает, — он сделал большой глоток сливочного пива и чуть не подавился. Его глаза выпучились, и он с возмущением уставился на Блэка.
— Сириус! Ты что туда налил, огневиски?
— Это Питер и Римус решили пошутить, — отбрехался Блэк, спрятав лицо в ладошках. Благо Петтигрю и Люпин уже ушли спать, и возразить ему никто не мог. — Мы с ними огневиски во все бутылки немного подмешали. Думаешь, почему о поражении команды уже все забыли?
— Ну, вы даёте… — Джеймс покачал головой, но потом ухмыльнулся и сделал ещё один долгий глоток. — А, не страшно, мы ещё выиграем у слизней.
Ближе к полуночи, половина гриффиндорцев ушла спать, а старшекурсники пошли искать продолжение праздника. Правда, только спустившись с лестницы, они увидели Аргуса Филча. Завхоз покачал головой, но вызывать дежурного профессора не стал, просто загнал всех обратно за портрет «Полной дамы», которая охраняла вход в гостиную.
— Повезло нам, парни. Мать-магия спасла, не иначе, — протрезвевшие старшекурсники даже не поняли, как очутились в кроватях. — Старый Прингл по-любому бы розог прописал и неделю отработок назначил.
***
А на следующий день начались экзамены. Бьёрн стоял у кабинета трансфигурации и ждал своей очереди. Зайдя внутрь, он увидел декана Гриффиндора, которая с непередаваемым выражением лица смотрела на черепаху, которая весело посвистывая, ползала по столу, а из-под панциря в том месте, где предполагалось наличие хвоста, шёл дымок.
— Кхм, проходите, мистер Вильямс, — Макгонагалл взмахом палочки вернула чайнику первоначальную форму. — Возьмите вот этот пергамент, — она магией перенесла к Бьёрну свиток. — Вам нужно за пять минут ответить на все вопросы. Это первая половина задания. А вторая — надо превратить чайник в черепаху. От достоверности превращения будет зависеть итоговая оценка. Приступайте!
Бьёрн не стал медлить. Он сразу же развернул свиток с вопросами, достал перо и в быстром темпе принялся записывать ответы. Обладая хорошей памятью, каких-то сложностей в выполнении этого задания, он не видел.
— Время, — сухо произнесла Макгонагалл, и свиток сам собой вылетел из-под руки Бьёрна. — Приступайте к практической части, мистер Вильямс.
Магнуссон взмахнул палочкой и произнёс заклинание. Вместо чайника, на столе преподавателя вновь появилась черепаха, но в этот раз совершенно