сейчас чувствовал себя точно как в поговорке «немой ест горький корень — горько, а сказать не может»1.
1Китайская «недоговорка» сехоуюй, обр. в знач.: страдать про себя; терпеть молча, сносить безропотно, помалкивать.
Ему оставалось только бросать на Жуань Наньчжу многозначительные взгляды.
Тот произнёс без стыда и совести:
— Не смотри так. Иначе встанет!
Линь Цюши:
— ????
Что у тебя там, чёрт побери, встанет?!
Наконец покончив с завтраком, Линь Цюши потянул Жуань Наньчжу из столовой. Вчера они решили, что сегодня отправятся с расспросами по домам пропавших детей.
Народу в посёлке проживало немного, детей и вовсе было не больше десяти, и одновременное исчезновение сразу троих, разумеется, наделало шума.
Жуань Наньчжу и Линь Цюши скоро нашли дом, где проживал первый исчезнувший. С ними отправились ещё несколько «старичков».
Отец пропавшего мальчика отнёсся к визитёрам с прохладой — односложно отвечал практически на все вопросы и весь разговор не предоставил никаких сведений по своей инициативе.
Повезло, впрочем, что он хотя бы пошёл на контакт. Жуань Наньчжу задал несколько ключевых вопросов — когда пропал ребёнок, где это случилось, кто видел его последним и не было ли каких-либо признаков, предвещающих исчезновение.
— У него и так характер был не сахар, — для родителей исчезновение ребёнка должно было стать страшным ударом, но отец вёл себя очень странно, как будто не хотел рассказывать лишнего. — Весь день шатался где-то на улице, а пропал шесть дней назад, на закате. Вышел и больше не вернулся. Перед этим виделся со своей старшей сестрой. Что до признаков… если бы они были, думаете, мы бы ничего не предприняли?
Остальные подробно записали все предоставленные сведения. Сестра, как оказалось, проживала в том же доме, поэтому Жуань Наньчжу заодно решил расспросить и её.
Красивая внешность помогла Жуань Наньчжу заполучить благосклонность молодой девушки — она отнеслась к нему без опаски.
На вид ей было около восемнадцати, внешностью девушка не выделялась, щёки усыпали веснушки, но в глаза бросались красивые белокурые волосы.
— Мой брат Лоран, перед тем, как исчезнуть, говорил, что его кто-то преследует. Но посёлок у нас маленький, чужаков здесь не бывает. Кто станет преследовать чужого ребёнка? Мы тогда и не обратили внимания на его слова… — Похоже, сестра винила себя в пропаже мальчика, её глаза наполнились слезами.
— Скажите, вы не будете против, если мы осмотрим его комнату? — спросил Жуань Наньчжу.
— Идёмте, я вас провожу, — ответила сестра мальчика.
Пропавшего ребёнка звали Лоран, его комната находилась прямо на чердаке. В маленьком пространстве царил беспорядок. Здесь помещалась только небольшая кровать, стопки книжек и ещё всякие мелочи.
Крохотная комната не могла вместить всех одновременно, поэтому они разделились на группы.
Линь Цюши, Жуань Наньчжу и ещё одна девушка пошли первыми.
Жуань Наньчжу сразу направился к книжной полке, а Линь Цюши приступил к осмотру кровати Лорана.
Очень скоро Линь Цюши нашёл под подушкой дневник, запертый на маленький замок. Он среагировал мгновенно — схватил находку и спрятал под одеждой, притворившись, что ничего не произошло. Тогда Линь Цюши наконец обнаружил небольшое преимущество женского образа: мужчины одевались намного проще, и при необходимости что-то спрятать это могло вызвать затруднения.
Жуань Наньчжу тем временем нашёл среди книжек целую кучу записок — перед исчезновением Лоран изучал местные городские легенды, весьма богатого содержания, и среди них также имелась нить, ведущая к вороньему чучелу.
— Видимо, мальчик что-то предчувствовал, — заключил Жуань Наньчжу. — Значит, смерти за этой дверью знаменуются предвестием.
Линь Цюши кивнул в знак понимания и указал на дверь.
Жуань Наньчжу уловил намёк.
— Ладно, пойдём.
Под предлогом подышать свежим воздухом они покинули дом, нашли безлюдный угол, и Линь Цюши вынул из-под одежды дневник Лорана.
Жуань Наньчжу, наблюдая за его действиями, усмехнулся:
— Как будто всегда этим занимался!
Линь Цюши не мог больше терпеть своё вынужденное безмолвие.
— Не до шуток сейчас. Давай посмотрим, что там внутри.
Жуань Наньчжу кивнул, с лёгкостью открыл замок на дневнике и вчитался в написанное.
Вначале не было ничего особенного — обычные записи о жизни обычного ребёнка, где он жаловался то на родителей, то на школу… погодите-ка, на школу?
Линь Цюши спросил:
— У них здесь и школа есть?
— Должна быть. Только, наверное, не здесь, а в соседнем посёлке.
— Ага… Не слышал, чтобы глава посёлка о ней упоминал.
— Мальчик отцу не родной. Не удивительно, что он так относится к его пропаже.
Лорана в эту семью привела мать, он был её сыном от первого брака. Отчим никогда не любил его, часто ругал и даже мог поколотить. Когда мальчик исчез, мужчина не выразил особого сожаления, как будто ему было абсолютно всё равно.
— А где мать Лорана? — Линь Цюши стало любопытно.
— О ней почти ничего не говорится, — ответил Жуань Наньчжу. — И это уже очень странно…
И правда, странно. Когда они зашли в дом, хозяйку не увидели. Никто даже не упомянул, что в доме была хозяйка.
Переворачивая страницы, Линь Цюши наконец увидел подсказки, касающиеся исчезновения.
Лоран стал жаловаться, что кто-то словно преследует его. На пути в школу и со школы кто-то шёл за мальчиком, но он никак не мог увидеть преследователя.
Вначале Лоран злился и возмущался, но вскоре эта злость обернулась страхом. Похоже, Лоран что-то обнаружил…
«Он опять появился за окном. Я спрятался под кроватью. Надеюсь, он меня не найдёт».
«В этот раз я спрятался в шкафу. Хорошо, что не залез под кровать. Он наклонился и засунул под кровать руки, как будто искал меня».
«Мне никто не верит. Они думают, что я сошёл с ума. Та тварь чуть не пролезла через щель в окне. Я не знаю, что он такое».
«Я узнал, как его зовут, но времени уже немного, не успеть…»