Рейтинговые книги
Читем онлайн Fortuna Caeca Est (Судьбы судебный приговор). Книга 1. - Изольда Северная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 186

Обнаженный по пояс мужчина выглядел еще более устрашающе с этими бесчисленными шрамами на груди, нависая над беззащитным телом своей жертвы с уже пустым шприцем. И все же парня (будь прокляты его несдержанность и гнев) это не остановило.

— Ты… ты… ублюдок! — Проорал Роберт, тыкая пальцем в Дэймоса, который вопреки логике слабо улыбался. — А ну-ка отпусти его! Немедленно!

Дракон рассмеялся.

— Роб, а ты смельчак. Приказы мне отдаешь.

— Я ей все расскажу, ясно?! Чем ты тут занимаешь! Она обо всем узнает и… не трогайте меня! — Рявкнул мальчик, отшатываясь от подошедшего Энгера. — Вы… Она доверяла вам! Не подходи, я сказал! Я хочу ее видеть. Немедленно! Я сейчас же отправляюсь к Эль.

— Никуда ты не пойдешь. — Выпрямился Дэймос, отчего Роберт сглотнул, отступая назад.

— А ты попробуй меня остановить. — Нервно усмехнулся парень, сам не веря в то, что разговаривает с ним в подобном тоне. — Она все узнает и самолично прикончит тебя. П-подонок! Меня тошнит от одной мысли, что такая тварь, как ты, находится рядом с ней. А уж тем более к ней прикасается. Ты этого совершенно не достоин, и если бы ты ее знал вполовину также хорошо как я, это бы стало ясно как божий день даже такому прогнившему мерзавцу вроде тебя. Пора бы ей открыть глаза на правду.

— Роб, тебе лучше заткнуться. — С ума сойти, но эта фраза принадлежала Энгеру, который теперь подобрался поближе к Роберту. Но не для того, чтобы, как могло показаться, попытаться остановить, а для защиты. Потому что она явно парню понадобиться после таких слов.

— Я сказал, держись от меня подальше. — Его голос срывался на хрип, а сам парень был готов последовать примеру Дэна. Роберт понимал, что держится лишь на силе собственной злости. — Я не собираюсь молчать, пока вы проворачиваете здесь свои грязные делишки. Я-то думал ее доверие что-то значит для вас. Оказалось, это просто средство достижения собственных целей. Знаешь что, сволочь? Миша ведь лекцию мне прочла по поводу того, как люди ошибаются, считая вас бесчестными кровожадными ублюдками с ампутированной душой и совестью. Я не поверил. И, оказывается, правильно сделал. — Роб смерил Дракона самым смелым взглядом, какой мог себе позволить в этой ситуации. — Мерзкий, опустившийся предатель. Гребаное чудовище.

Ох ты ж черт…

— Друг, он всего лишь ребенок. Мальчишка. — Проговорил поспешно Энгер, вытягивая руку перед Робертом, словно пытаясь его защитить.

И если судить по дикому взгляду ярких алых глаз, эта попытка не лишена смысла.

— Я позабочусь о нем. Он ничего не вспомнит. — Добавил через мгновение Ворон мягким тоном, словно пытался достучаться до Дэймоса, позабывшего о своей жертве, которая теперь начала приходить в себя.

И именно тихий скулеж прикованного мужчины привел Дракона в чувства. Он отвел свой взгляд от Роба, сосредотачиваясь на своей блестящей коллекции холодного оружия, размещенного на передвижном столике. Проведя пальцами по лезвиям разной формы и размера, он выбрал одно — тонкое и загнутое.

— Убирайтесь. — Его голос был тихим и хриплым. — Забирай мальчишек и проваливай отсюда. Быстро.

Роб не сдержал крика, которому вторил вопль жертвы, с которой принялись снимать полоски кожи. Черт возьми, он прекрасно знал, почему Дэймос не стал ждать их ухода. Дело не в его нетерпении, дело в том, что это было уроком, демонстрацией ему, Роберту. Он не мог трогать брата своей госпожи, но он мог показать ему наглядно, как глупо и нелепо отпускать в его сторону такие громкие слова.

Когда Энгер загородил собой кровавое зрелище, схватив Роба за плечи, мальчик рванул в сторону, начиная отбиваться. Бесполезное и абсолютно неблагодарное занятие, особенно если твой противник — Энгер, однако, инстинкт вопил о том, что ему необходимо оказаться как можно дальше от этого места и этих парней. А особенно от того, кого он по-настоящему сильно расстроил.

Когда до слуха Роберта сквозь рыдания жертвы и собственное сбивчивое дыхание донеслись звучные слова заклинания, творимого Энгером, тело ослабело, а поле зрение стала застилать темнота. Забвение слишком быстро накатило на него, разрастаясь пустотой в голове, прогоняя страх и гнев, удерживающие в его сознании твердый приказ: «Он должен рассказать ей…»

42 глава

— …а потом эта новость…

— … ну, мы, конечно, всех послали по матери…

— …понимаешь? Я тому парню чуть все зубы не выбил, когда он такое заявил…

— … чтобы наш Майк и вдруг женщина? Да я им прямым текстом…

— … а этот товарищ, чтоб его так, бывший сержант молчит…

— …пока своими глазами, говорю, не увижу — не поверю…

Миша с улыбкой тихо покачала головой. Сид и Салем были абсолютно неутомимы и уже который час без перерыва рассказывали ей о собственных впечатлениях. Их шок был очевиден, когда парни убедились в правдивости слухов о принадлежности генерала к женскому полу. Но Михаэль, правда, не думала, что это впечатлит их настолько сильно: прошло полдня, а ребята до сих пор не могли смириться с этой мыслью… но, все же, в хорошем смысле.

Никаких проклятий, ругательств и обвинений. Безусловно, открывшаяся правда их ошарашила, но, слава богам, не вызывала гнева и обиды, с которыми Миша не была готова столкнуться. Хотя, даже при таком неприятном повороте она бы отнеслась к сказанному с пониманием. Все-таки это было ложью, как не крути парни имели полное право быть если не взбешенными, то хоть немного… расстроенными, что ли.

Так что пусть уж они переводят каждый разговор (который Миша при удобном случае пыталась увести в более мирное русло) в сторону этого невероятного открытия, чем проклинают ее и ее «коварный обман» на чем свет стоит.

— … но тот твой удар, знаешь ли. — Посмеиваясь, Сэм потер подбородок. — Ты ведь ни в чем нам не уступала. Ха, мужчины, утверждающие, что женщины — слабый пол, явно не встречались с тобой.

— Салем, Сид. — Курсанты, сидящие на ковре в ее гостиной, направили свои блестящие, чуть смущенные взгляды на нее. — Ваша поддержка, парни, она неоценима. Была, есть и будет. Во все времена. Я верю… даже знаю, что никто не может похвастаться такими друзьями, какие есть у меня.

— Да брось…

— Скажешь тоже…

О, они так мило покраснели, отводя взгляды в сторону, начиная внимательно изучать интерьер комнаты. В очередной раз.

— Значит… вас перебрасывают? — Вздохнула Миша, возвращаясь к теме, которая интересовала ее, и которую парни усердно задвигали своими «ты представляешь!» и «нет, ты не представляешь!».

— Ага. С первым снегом. — Кивнул Сид, отпивая из своего высокого бокала с дымящимся пуншем.

1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 186
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Fortuna Caeca Est (Судьбы судебный приговор). Книга 1. - Изольда Северная бесплатно.
Похожие на Fortuna Caeca Est (Судьбы судебный приговор). Книга 1. - Изольда Северная книги

Оставить комментарий