но сами того, не зная — друг о друге.
Часть 8
Это должна была быть последняя ночь в этом ужасном лесу; Грета надеялась, что скоро Уолтер придёт в сознание, и они покинут это место. Но ему нужно было восстановиться, и поэтому они пробыли здесь уже пару дней. Одлинский лес действительно был местом для чего-то тёмного, от чего у Греты пробегались мурашки.
Сидя ночью на поле, она рассматривала травы и пыталась найти хоть что-то, что могло бы помочь Уолтеру, пока он был не в сознании. Она избавила его от стрел и слегка залатала раны, но под рукой было слишком мало средств и совершенно не было того, чему когда-то обучала её мать. Поэтому рискнув, поздней ночью она вышла в поле и на ощупь искала нужные травы. Она никогда не была здесь и не заходила так далеко. И пока не знала, есть ли здесь всё, что ей нужно. Мелкий дождь всё моросил.
Набрав небольшой мешочек с разными травами, она поспешила вернуться к Уолтеру. Её платье было мокрым, и от этого становилось ещё холоднее.
Девушка укутала мужчину в плащ, поскольку у него был озноб. И сев рядом, дотронулась до его лба. Он был слишком холоден. Нужно было взглянуть на повязки и добавить свежеприготовленной мази. Оголив его грудь, она заметила медальон на шее: он казался слишком старым и потёртым, словно прошёл сквозь все времена. Гретта не посмела его тронуть, поскольку понимала, что Уолтер бы этого не позволил.
Она отодвинула кусочек ткани и намазала немного мази; рана слегка заживала. Уже намного лучше, чем было. Томно выдохнув, девушка поскорее прикрыла рану и укутала мужчину в теплый плащ, оставаясь сидеть в подранном платье и содрогаясь от холода.
Вдруг мужчина двинул ладонью и чуть дотронулся до неё.
— Уолтер? — прошептала она и заглянула ему в глаза. Но он спал, и, вероятно, его мучали неприятные сны, оттого он постоянно дёргался, заставляя Гретель переживать.
Он хмурил брови и изредка покачивал головой, словно желал поскорее проснуться.
— Тише, тише. — Девушка дотронулась ладонью его щеки. Он был невероятно холоден.
Гретта медленно легла рядом и чуть накрыла себя плащом. Её тело продрогло, и она, прикрыв глаза, прижалась к боку Уолтера, от которого не было абсолютно никакого тепла. Вдруг в груди девушки потеплело, но это была не та боль, что прежде. Она больше не была столь обжигающей, скорее, дарящей тепло.
— Знаю, ты бы не одобрил, но я должна согреть тебя, Уолтер. — Она придвинулась ближе и уткнулась в его плечо, пытаясь передать хоть немного своего тепла.
От усталости она провалилась в сон.
Ей привиделся свет. Он пронизывал всё вокруг. И впереди кто-то был.
Гретель шагнула навстречу и замерла.
Впереди стояла женщина, повернутая к ней спиной. В белом платье и со светло-русыми волосами. Со спины ей было даже показалось, что это её точная копия.
— Кто вы? — спросила она.
Вдруг силуэт словно испарился, и на душе возникло непонятное чувство. Она вдруг словно перенеслась на поляну, которая находилась прямо за её домом, где она обычно собирала травы. И увидела перед собой белую бабочку, словно из хрусталя. Гретта замерла и восхищённо наблюдала за ней. Когда она оказалась в метре от неё, девушка протянула руку и едва коснулась её. После чего бабочка растворилась в воздухе, оставив золотистые искорки.
Она перевела взгляд на кольцо и, задумавшись, уставилась вперед.
— Просыпайся, — кто-то прошептал ей на ухо, и Гретта закружилась на месте испугавшись. Это был женский голос. Он взывал к ней непонятно откуда.
Вдруг её словно вырвали из сна. Она открыла глаза и увидела рядом сидящего Уолтера.
— Что ты делаешь? Тебе ещё нужно лежать. Рана ведь не зажила.
— Сколько я уже так лежу? — нервно спросил он, сдирая с себя повязки.
— Пару дней. Стой, перестань, это тебе поможет, не убирай это, — она попыталась остановить его и потянула руки, но мужчина резко их убрал.
— Я не нуждаюсь в подобных методах, не стоило этого делать. — Он был зол, что она позволила использовать свои ведьмовские мази на нём. Он бы и без них справился. Он ни за что не позволит исцеляться методами ведьмы.
— Я помогла тебе, и ты так мне за это благодарен?
— Я просил тебя об этом?
Гретта качнула головой и настойчиво посмотрела на него.
— Ты был без сознания, весь в крови, и если бы я не помогла тебе, то, скорее всего, ты бы уже был мёртв, — она кинула эти слова ему в лицо и резко встала.
— Куда ты собралась? — спросил он, чуть сжав челюсть, от боли при движении.
— Наши пути расходятся, Уолтер Батт. Вы не нуждаетесь в моей помощи, а я — в Вашей, и думаю, вы уже вполне здоровы.
Поняв, что, пожалуй, он слегка перегнул, Батт хотел извиниться перед девушкой, но это давалось ему с трудом. Она действительно была с ним все эти дни и помогла, хотя давно могла бы сбежать и уже прошла бы половину своего пути. Почему она оставалась рядом с ним? Разве в сердце таких, как она ещё осталось сострадание и желание помочь?
— Я действительно был груб с тобой, извини, за резкие слова. — Он словно не понимал, как сейчас произносит эти слова. Но ему и правда хотелось извиниться перед девушкой.
Грета посмотрела на него и, ничего не сказав, кивнула.
— Постой, куда ты идёшь одна?
— Не могу больше задерживаться. — Она чуть шагнула вперёд и остановилась, услышав, как Уолтер пытается встать.
Гретта обернулась и подошла к нему, соприкоснувшись взглядами. Она потянулась к небольшому свёртку листа и протянула его мужчине.
— Если будет сильно болеть, то нанеси эту мазь.
Он пристально наблюдал за ней и не хотел, чтобы она уходила. Он всегда был слишком груб и резок в своих высказываниях. И сейчас пожинал плоды.
— Мы должны продолжить этот путь вместе.
— Нет, я иду одна. Наверное, это изначально была плохая идея, но теперь пусть у каждого будет свой путь. Самое главное, что теперь ты в сознании и можешь сам передвигаться. Я тебе больше не нужна. — Гретта двинулась вперёд.
— Будь аккуратна в лесу в таком виде, — он указал на порванное платье.
— Буду надеяться, что беда обойдёт меня стороной.
— Глупое суждение, — усмехнулся Уолтер. — Одной надежды мало. Всегда мало.
Гретель молча посмотрела на него и двинулась в путь.
— Постой, — окликнул её мужчина. — Возьми мой плащ. Не ходи в таком виде.
— Оставь его себе, — слегка качнув головой,