Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна замка Чимниз (другой перевод) - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 48

Суперинтендант кивнул довольно бесцеремонно, чем сразу же вызвал симпатию лорда Катерхема:

— Можете не беспокоиться, мистер Ломакс. Но вы не должны ничего скрывать. Я понял, что убитого звали граф Станислав, по крайней мере, под этим именем его принимали в доме. Это его настоящее имя?

— Нет.

— Как его звали на самом деле?

— Князь Михаил Герцословацкий.

Баттл никак не отреагировал на это сообщение, разве что глаза его раскрылись чуть шире.

— Могу я узнать цель его приезда в Чимниз? Просто удовольствия ради погостить здесь?

— Была и другая цель, Баттл. Но это, разумеется, строго конфиденциально.

— Да-да, конечно, мистер Ломакс.

— Полковник Мелроуз?

— Разумеется.

— Так вот, князь Михаил приехал сюда для встречи с мистером Германом Айзекстайном. Речь шла о получении займа на определенных условиях.

— На каких же?

— Всех деталей и я не знаю. Они, в сущности, еще не были оговорены окончательно. Но речь шла о том, что, в случае вступления на трон, князь Михаил брал на себя обязательство предоставить определенные нефтяные концессии тем компаниям, в которых заинтересован мистер Айзекстайн. Наше правительство, принимая во внимание известные британские симпатии князя, готово было поддержать его притязания на трон.

— Хорошо, — сказал суперинтендант Баттл. — Мне кажется, нет нужды углубляться дальше. Князь Михаил хотел получить деньги, мистеру Айзекстайну нужна была нефть, а британское правительство готово было благословить этот союз. Всего один вопрос: интересовался ли еще кто-нибудь этими концессиями?

— Я знаю, что группа американских финансистов обращалась к Его Высочеству.

— И получила отказ?

Но Джордж не дал ничего из себя вытянуть.

— Князь Михаил полностью придерживался пробританских симпатий, — повторил он.

Суперинтендант Баттл не стал настаивать.

— Лорд Катерхем, насколько я понимаю, вчерашний день прошел так: вы встретились с князем Михаилом в городе и вместе приехали сюда. Князя сопровождал его камердинер, герцословак по имени Борис Анчукофф, а его конюший, капитан Андраши, остался в городе. По приезде князь сказался очень усталым и удалился в отведенные ему апартаменты. Обед ему подали туда, и с остальными обитателями дома он не встречался. Верно?

— Абсолютно.

— Сегодня утром, примерно в семь сорок пять, служанка обнаружила труп. Доктор Картрайт установил, что смерть наступила в результате пулевого ранения. Стреляли из пистолета. Но обнаружить его не удалось, и никто в доме выстрела не слышал. С другой стороны, при падении часы убитого остановились и, следовательно, показывают время преступления — без четверти двенадцать. Скажите, в котором часу вы легли вчера?

— Довольно рано. Не знаю уж почему, но вчерашний вечер не получился, если вы понимаете, что я имею в виду. Мы легли, мне кажется, около половины десятого.

— Благодарю вас, лорд. А теперь я попросил бы вас перечислить всех, кто был вчера в доме.

— Но простите, я думал, что убийца проник в дом снаружи?

Суперинтендант улыбнулся:

— Я тоже так думаю… Но все равно я должен знать, кто был в доме. Таков порядок.

— Ну, хорошо. В доме были князь Михаил, его камердинер и мистер Герман Айзекстайн. О них вы всё знаете. Затем мистер Эверсли…

— Который служит в моем департаменте, — снисходительно вставил Джордж.

— Он был приглашен в связи с пребыванием князя Михаила?

— Нет, я бы не сказал, — весело ответил Джордж. — Едва ли он не понимал, что здесь происходит, но я не считал необходимым вводить его в курс дела.

— Понятно. Будьте добры, продолжайте, лорд Катерхем.

— Постойте, дайте вспомнить. Еще был мистер Хирам Фиш.

— Кто он, мистер Хирам Фиш?

— Мистер Хирам Фиш — американец. Он приехал с рекомендательным письмом от мистера Луциуса Готта — вы слышали о Луциусе Готте?

Суперинтендант Баттл понимающе улыбнулся. Кто не слышал о мистере Луциусе Г. Готте, мультимиллионере?

— Он интересовался моей коллекцией инкунабул. Конечно, до коллекции мистера Готта мне далеко, но и у меня есть несколько жемчужин. Этот мистер Фиш — энтузиаст. Мистер Ломакс предложил, чтобы я пригласил двух-трех интересных людей на уик-энд, чтобы все выглядело более естественно. Я воспользовался возможностью и послал приглашение мистеру Фишу. С мужчинами все. Что касается женщин, то здесь была только миссис Вирджиния Ривел и с ней, я думаю, горничная или кто-нибудь в этом роде. Кроме нее, моя дочь и, конечно, дети, их няни, гувернантки и все слуги.

Лорд Катерхем остановился и перевел дух.

— Благодарю вас, — сказал детектив, — скучнейшая процедура, но, к сожалению, без нее не обойтись.

— А что, есть сомнения, — спросил Джордж, — что убийца проник через окно?

Баттл немного помолчал, потом медленно проговорил:

— На ступеньках обнаружены следы, ведущие к окну, и следы, ведущие обратно в парк. Вчера, в одиннадцать сорок вечера, у парка останавливалась машина. В двенадцать часов к гостинице «Веселые крикетисты» подъехал на машине молодой человек и снял комнату. Он поставил почистить туфли — они были мокрые и грязные, как будто он ходил по траве.

Джордж подался вперед:

— Нельзя ли сравнить ботинки со следами на ступеньках?

— Уже сравнили.

— И что же?

— Точно совпадают.

— Все ясно! — воскликнул Джордж. — Вот вам убийца. Молодой человек, — кстати, как его имя?

— В гостинице он назвался Энтони Кейдом.

— Этого Энтони Кейда нужно немедленно выследить и арестовать.

— Нет никакой нужды выслеживать его, — сказал суперинтендант Баттл.

— Почему?

— Потому что он все еще там.

— Что?

— Странно, не правда ли?

Полковник Мелроуз пристально посмотрел на суперинтенданта:

— Что у вас на уме, Баттл? Выкладывайте.

— Я только говорю, что это странно, вот и все. Молодой человек должен был бы собраться и уехать, но он не собрался и не уехал. Он остался здесь и предоставил нам возможность опознать следы.

— И что же вы думаете?

— Признаться, не знаю, что и думать. Очень неприятное состояние.

— Вы предполагаете… — начал полковник Мелроуз, но остановился, прерванный тихим дробным стуком в дверь.

Джордж поднялся и подошел к двери. Тредвелл, тяжело переживающий необходимость стучаться столь унизительным способом, появился на пороге и обратился к своему хозяину:

— Прошу прощения, милорд, какой-то джентльмен хочет видеть вас по важному и неотложному делу, связанному, насколько я понимаю, с утренней трагедией.

— Как его зовут? — внезапно спросил Баттл.

— Его имя, сэр, мистер Энтони Кейд, но он предупредил, что оно никому ничего не скажет.

Оказалось, однако, что это имя все же произвело некоторый эффект. Все четверо застыли в разной степени изумления.

Опомнившись, лорд Катерхем торопливо проговорил: — Все это начинает мне нравится. Проводите его сюда, Тредвелл. Проводите немедленно.

12. ЭНТОНИ РАССКАЗЫВАЕТ

— Мистер Энтони Кейд, — объявил Тредвелл.

— Входит подозрительный незнакомец из деревенской гостиницы, — объявил Энтони, появляясь на пороге.

Он направился прямо к лорду Катерхему, которого узнал каким-то чутьем. В то же время он подытожил первые впечатления от остальных. Результат получился такой: номер один — Скотланд-Ярд, номер два — местный начальник, возможно, начальник полиции, номер три — встревоженный джентльмен на грани апоплексии, может быть, имеет отношение к правительству.

— Прошу извинить меня за вторжение, — продолжал он, обращаясь к лорду Катерхему, — но в «Веселой собаке», или как там называется этот трактир, болтают, что у вас произошло убийство, а я, по-видимому, могу пролить кое-какой свет на это дело.

Минуту или две никто не нарушал молчания. Суперинтендант Баттл молчал потому, что был человеком большого опыта и знал, что всегда лучше вынудить говорить кого-нибудь другого, чем говорить самому; полковник Мелроуз молчал потому, что вообще был человеком молчаливым; Джордж молчал потому, что имел привычку высказываться, только если ему нужно было решить какой-нибудь вопрос; лорд Катерхем молчал потому, что совершенно не знал, что сказать. Однако общее молчание, а также то обстоятельство, что Энтони обращался именно к нему, заставили наконец лорда заговорить.

— Э-э… так… так… — нервно начал он, — не хотите ли… э-э… присесть?

— Благодарю вас, — ответил Энтони.

Джордж внушительно откашлялся:

— Э-э… когда вы сказали, что можете пролить свет на это убийство, вы имели в виду…

— …Что вчера вечером, примерно без четверти двенадцать, я, да простит мне лорд Катерхем, вторгся в его владения и слышал выстрел. По крайней мере, я могу сообщить вам точное время преступления.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна замка Чимниз (другой перевод) - Агата Кристи бесплатно.
Похожие на Тайна замка Чимниз (другой перевод) - Агата Кристи книги

Оставить комментарий