___________
Οὐϰ ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς· ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς·
Ἔτι μιϰρὸν, ϰαὶ ὁ ϰόσμος με οὐϰέτι ϑεωρεῖ· ὑμεῖς δὲ ϑεωρεῖτέ με, ὅτι ἐγὼ ζῶ, ϰαὶ ὑμεῖς ζήσετε·
Ἐν ἐϰείνῃ τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσϑε ὑμεῖς, ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου, ϰαὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ ϰἀγὼ ἐν ὑμῖν·
Ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου ϰαὶ τηρῶν αὐτὰς, ἐϰεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με· ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηϑήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου, ϰαὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν ϰαὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν·
Ин. XIV, 18. Не оставлю вас сиротами; приду к вам;
Не оставлю вас сиротами, а остаюсь с вами.
19. Еще немного, и мир уже не увидит меня; а вы увидите меня, ибо я живу и вы будете жить.
Еще немного, и мир уже не увидит меня, а вы увидите меня; потому что мое учение живет и вы жить будете.
20. В тот день узнаете вы, что я в отце моем, и вы во мне, и я в вас.
В то время узнаете, что я в отце, и вы во мне, и я в вас.
21. Кто имеет заповеди мои и соблюдает их, тот любит меня; а кто любит меня, тот возлюблен будет отцом моим, и я возлюблю его и явлюсь ему сам.
Тот, кто держит мои заповеди и соблюдает их, тот любит мое учение. А кто любит мое учение, тот любим отцом, и я полюблю его и явлюсь ему.
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Казалось бы, что может быть проще и яснее. Иисус, говоря о своей смерти, о том, что он отходит, утешает учеников. Он говорит, что, кроме жизни во плоти, есть жизнь духа в отце, что он отойдет к отцу, отец же живет во всяком человеке, исполняющем его волю, и потому, отошедши от мира, Иисус будет жить в тех, кто будет соблюдать его учение о жизни в отце. И для тех, кто будет соблюдать его учение, утешителем будет он же, Иисус, но в духе.
А вот что говорит церковь (Толк. Ев., стр. 479):
Даст вам другого утешителя: или ходатая, заступника, защитника — слово, употребляемое только в этой речи господа и в первом послании Иоанновом, II, 1. Говоря другого, т. е, кроме меня, господь, очевидно, и к себе прилагает понятие утешителя, и св. Иоанн действительно и сам прямо называет его этим именем; но этим же словом другого — господь и отличает его от себя как другое лицо. «Сказав иного, Христос указывает на различие его ипостаси; а сказав утешителя—на единство существа» (Злат.) Это третье лицо достопоклоняемыя троицы — дух святый, от отца исходящий.
На слове ἄλλον, которого нельзя не сказать, говоря о том, что Иисус будет утешителем, но в ином виде, не в плотской оболочке, а в духе, на этом слове строится догмат о том, что Иисус и дух одно и то же и, вместе, не одно и то же.
Вот что говорит Рейс (Нов. Зав., ч. VI, стр. 285):
Третьим доводом к утешению является обещание помощи святого духа. Святой дух обозначается здесь и в некоторых других местах (Ин. XIV, 26; XV, 26; XVI, 7) именем, которое не встречается в других книгах Нового Завета, но которое также прилагается к Иисусу (даже здесь и в 1 Ин. II, 1) и за которым очень важно установить более или менее точное значение. Глагол, от которого производится слово параклет, часто употребляется в священном писании в смысле утешать, увещать, наставлять. И вот эти-то различные значения одно за другим предлагались для определения существительного. В древности преобладал перевод чрез утешителя — слово, которое довольно хорошо подходит к нашему контексту; наставник особенно подходит к 26 ст. нашей главы; он легко подходит также к другим местам нашей книги, которые только что были отмечены. Наконец, место послания заставляло других переводчиков предпочитать слово защитник в юридическом смысле. Этимология и форма греческого слова заставляют нас отбросить два первые перевода и принять перевод, соответствующий латинскому слову advocatus, — тот, кто призывается, чтобы ходатайствовать за кого-либо в судебном деле. Просматривая внимательно все места, где встречается это слово, мы видим, что такой перевод является из всех наиболее подходящим. Слово защитник не подходит к местам, встречающимся в Евангелии, где ученики, конечно, не представляются в виде обвиняемых. Ходатай может, смотря по надобности, и советовать, и утешать, и наставлять, и защищать.
Этот ходатай есть святой дух (ст. 26, ср. Лк. XXIV, 49), который называется здесь духом истины, потому что истина, по существу, достояние Бога, может сделаться достоянием человека только лишь чрез этого посредника (XVI, 13). Это станет особенно понятным нам, если мы вспомним, что истина, по словоупотреблению нашей книги, есть не только всё то, что содействует просвещению разума, но также и всё то, что имеет отношение к освящению воли. Вообще все те силы, в которых христианин имеет нужду, для своего собственного духовного преуспеяния и для преуспеяния дела Божьего в мире, которому он должен содействовать, приходят к нему от святого духа. В этом отношении мы едва ли могли бы в достаточной мере расширить объем этого понятия, одного из наиболее основных в евангельском богословии. Зато мы явно отбрасываем два вспомогательных элемента этой доктрины, почти исключительно привлекавшие к себе внимание официального богословия: учение о личности святого духа (обстоятельно разобранное в «Истории апостольского богословия», ч. VII, гл. 12) и учение о непогрешимости апостолов, — понятие, совершенно чуждое Новому Завету и тем менее нужное здесь, что обещание обращено ко всем христианам.
Сообщение духа имеет своей предпосылкой и условием: 1) видеть и знать дела Божии; 2) сохранять заповеди Христа. Оба эти условия могут быть выполнены лишь там, где есть вера, т. е. где есть общение с откровенным словом, — что и говорилось много раз в предшествующих текстах. Отделение мира и верных, существующее уже в силу других причин, будет устанавливаться и утверждаться также и в силу этого нового отношения.
Почему πνεῦμα τής ἀλῃϑείας значит святой дух какой-то, тогда как прямо сказано, что этот параклет, т. е. заступник, есть дух истины и есть тоже учение Иисуса, в котором один путь, истина и жизнь, остается совершенно непонятным.
Бывают церковные толкования, которые можно опровергать, потому что они на чем-нибудь ложно основываются; но это одно из тех толкований, которое нельзя опровергать, потому что нельзя понять, на чем оно основывается. Опровергать это толкование всё равно, что опровергать толкование того мужика, который говорил, что настоящее имя распятого жезана, потому что сказано: распятого же за ны. Нужно только объяснить настоящий простой смысл слов.
___________
Λέγει αὐτῷ Ἰούδας, οὐχ ὁ Ἰσϰαριώτης Κύριε, ϰαὶ τί γέγονεν, ὅτι ἡμῖν μέλλεις ἐμφανίζειν σεαυτὸν, ϰαὶ οὐχὶ τῷ ϰόσμῳ;
Ἀπεϰρίϑη Ἰησοῦς ϰαὶ εἶπεν αὐτῷ Ἐάν τις ἀγαπᾷ με, τὸν λόγον μου τηρήσει· ϰαὶ ὁ πατήρ μου ἀγαπήσει αὐτόν, ϰαὶ πρὸς αὐτὸν ἐλευσόμεϑα ϰαὶ μονὴν παρ᾿ αὐτῷ ποιήσομεν·
Ин. XIV, 22. Иуда, не Искариот, говорит ему: Господи, что это, что ты хочешь явить себя нам, а не миру?
22. И сказал ему Иуда не Искариотский: отчего ты, господин, хочешь явиться нам, а не всем (миру)?
23. Иисус сказал ему в ответ: кто любит меня, тот соблюдет слово мое; и отец мой возлюбит его, и мы придем к нему и обитель у него сотворим.1
И на ответ сказал ему Иисус: кто любит меня, тот исполняет мое учение, и отец мой полюбит его, и мы придем к нему и будем пребывать в нем.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Μονὴν παρ’ αὐτῷ ποιήσομεν сделаем свое пребывание в нем. Пребывания есть различные в доме отца: пребывание в жизни людской и пребывание в Боге. Иисус, отходя к отцу, говорит, что он вне плотской оболочки придет, будет утешителем и будет жить в душе того, кто будет исполнять его учение.
___________
Ὁ μὴ ἀγαπῶν με τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ· ϰαὶ ὁ λόγος, ὃν ἀϰούετε, οὐϰ ἔστιν ἐμὸς, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με πατρός·
Ин. XIV, 24. Не любящий меня не соблюдает слов моих; слово же, которое вы слышите, не есть мое, но пославшего меня отца.
Кто не любит меня, моих слов не исполняет. Слово мое — не мое, но пославшего меня отца.
ПРИМЕЧАНИЕ
На вопрос Иуды, почему он не явится всем, Иисус отвечает, что он может явиться только тем, которые любят его и, любя его, исполняют его учение.
В этом месте Иисус прямо отвергает, как и во многих местах, грубое понятие о воскресении. Он говорит о своем духе, что дух этот явится тому, кто будет любить его и исполнять заповеди. Только в этом смысле Иисус не умрет и явится. И явится он не один, а вместе с отцом и поселится в душе того, кто будет любить его.
___________
Ταῦτα λελάληϰα ὑμῖν παρ᾿ ὑμῖν μένων·
Ὁ δὲ παράϰλητος, τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐϰεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα ϰαὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα, ἃ εἶπον ὑμῖν·
Ин. XIV, 25. Сие сказал я вам, находясь с вами;
Вот то, что я сказал и говорю, будучи с вами.
26. утешитель же, дух святый,1 которого пошлет отец во имя мое, научит вас всему и напомнит вам всё, что я говорил вам;