Рейтинговые книги
Читем онлайн Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 171 172 173 174 175 176 177 178 179 ... 235

Когда же придет дух истины, он покажет вам путь ко всякой правде; потому что он не будет говорить от себя, но что он услышит, то скажет, и на всякий случай будет возвещать вам;

14. он прославит меня, потому что от моего возьмет и возвестит вам;

он будет судить так же, как я, потому что из моего возьмет и возвестит.

15. всё, что имеет3 отец, есть мое; потому я сказал, что от моего возьмет и возвестит вам.

Всё, что есть отец, всё это мое, поэтому я и сказал, что он из моего возьмет и возвестит вам.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Князь мира значит смерть.

2) Ερχόμενα — идущие, следующие обстоятельства.

3) Ἔχω я перевожу: быть, значить.

Стихи с 18-го главы XV и до стиха 16-го гл. XVI Иоанна составляют 3-й отдел беседы.

В первом Иисус говорит о том, что для него есть смерть. Он говорит, что он не умрет, а как разумение будет жить в тех, кто соблюдает его учение. Во втором отделе он говорит о том, что есть отец, что есть разумение и какая заповедь отца и разумения — любить друг друга. Теперь, в 3-м отделе, Иисус говорит о том, что это разумение не принято миром и не будет сразу принято миром, и что его будут гнать и что это не может быть иначе. Вот он показал им путь к отцу, и они опечалились, но он говорит им правду — другого утешителя нет, как истина; что самый он же, Иисус, как дух истины, будет жить в избранных; для вас лучше, чтобы я умер и пришел бы дух истины. Этот дух истины убедит мир в том, что учение мирское ложно; в том, что правда только в сыновности к отцу и в том, что плоть бессильна. Я же, хотя и имею, что сказать, не могу, но дух истины (я сам в духе) откроет вам всё и будет открывать во всяких случаях жизни. Он будет говорить не новое что-нибудь, но всё то же, что и я, — о сыновности вашей к отцу.

___________

Μιϰρὸν ϰαὶ οὐϰέτι ϑεωρεῖτέ με· ϰαὶ πάλιν μιϰρὸν ϰαὶ ὄψεσϑέ με, ὅτι ἐγὼ ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα.

Εἶπον οὖν ἐϰ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους Τί ἐστι τοῦτο, ὃ λέγει ἡμῖν· μιϰρὸν ϰαὶ οὐ ϑεωρεῖτέ με· ϰαὶ πάλιν μιϰρὸν ϰαὶ ὄψεσϑέ με· ϰαί, ὅτι ἐγὼ ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα;

Ἔλεγον οὖν Τοῦτο τί ἐστιν, ὃ λέγει· τὸ μιϰρόν; οὐϰ οἴδαμε, τί λαλεῖ.

Ἔγνω οὖν ὁ Ἰησοῦς, ὅτι ἤϑελον αὐτὸν ἐρωτᾶν, ϰαὶ εἶπεν αὐτοῖς Περὶ τούτου ζητεῖτε μετ᾿ ἀλλήλων, ὅτι εἶπον· Μιϰρὸν, ϰαὶ οὐ ϑεωρεῖτέ με ϰαὶ πάλιν μιϰρὸν ϰαὶ ὄψεσϑέ με;

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι ϰλαύσετε ϰαὶ ϑρηνήσετε ὑμεῖς, ὁ δὲ ϰόσμος χαρήσεται· ὑμεῖς δὲ λυπηϑήσεσθε, ἀλλ᾿ ἡ λύπη ὑμῶν εἰς χαρὰν γενήσεται·

Ин. XVI, 16. Вскоре вы не увидите меня и опять вскоре увидите меня, ибо я иду к отцу.

Иногда ненадолго не будете видеть меня, и опять ненадолго будете видеть меня, потому что я уйду к отцу.

17. Тут некоторые из учеников его сказали один другому: что это он говорит нам: вскоре не увидите меня, и опять вскоре увидите меня, и: я иду к отцу?

И сказали ученики друг другу: что значит, что он говорит нам: не будете видеть меня и опять будете видеть меня, потому что я иду к отцу?

18. Итак, они говорили: что это говорит он: вскоре? не знаем, что говорит.

И сказали: что значит это, то будет, то не будет? не знаем, что говорит.

19. Иисус, уразумев, что хотят спросить его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что я сказал: вскоре не увидите меня и опять вскоре увидите меня?

Понял Иисус, что хотят его спросить, и сказал им: о том добиваетесь, что я сказал, то не будете видеть, то опять будете видеть?

20. Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет;1

Вы сами знаете, что будете плакать и горевать, а мир будет радоваться, будете печалиться, но печаль ваша будет делаться радостью.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) На вопрос о том, что значит: то не будете видеть, то опять будете видеть, Иисус отвечает: будете плакать и будете радоваться.

Когда радуетесь, тогда видите; когда плачете, тогда не видите.

___________

Ἡ γυνὴ ὅταν τίϰτῃ, λύπην ἔχει, ὅτι ἦλϑεν ἡ ὥρα αὐτῆς· ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον, οὐϰέτι μνημονεύει τῆς ϑλίψεως διὰ τὴν χαρὰν, ὅτι ἐγεννήϑη ἄνϑρωπος εἰς τὸν ϰόσμον·

Καὶ ὑμεῖς οὖν λύπην μὲν νῦν ἔχετε· πάλιν δὲ ὄψομαι ὑμᾶς, ϰαὶ χαρήσεται ὑμῶν ἡ ϰαρδία, ϰαὶ τὴν χαρὰν ὑμῶν οὐδεὶς αἴρει ἀφ᾿ ὑμῶν·

Καὶ ἐν ἐϰείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐμὲ οὐϰ ἐρωτήσετε οὐδέν· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι ὅσα ἄν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου, δώσει ὑμῖν·

Ἕως ἄρτι οὐϰ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου· αἰτεῖτε, ϰαὶ λήψεσϑε, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη·

Ин. XVI, 21. Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир;

Женщина, когда родит, печалится, когда приходит час ее. Когда же родит ребенка и не помнит мук от радости, что родился человек в мир.

22. Так и вы теперь имеете печаль; но я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас.

И вы вот, то будете печалиться, то опять увижу вас, и будет радоваться ваше сердце, и радость вашу никто от вас не отнимет.

23. И в тот день вы не спросите меня ни о чем; истинно, истинно говорю вам: о чем ни попросите отца во имя мое, даст вам.

И в тот день не будете у меня просить ничего. Вы сами знаете, что всё, чего будете желать от отца для духа, даст вам.

24. Доныне вы ничего не просили во имя мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна.1

Вы прежде ничего не просили для духа. Просите и получите, так что радость ваша будет полная.

ПРИМЕЧАНИЕ

Стих этот ясно показывает, что значит «просить отца во имя мое».

___________

Ταῦτα ἐν παροιμίαις λελάληϰα ὑμῖν· ἀλλ᾿ ἔρχεται ὥρα, ὅτε οὐϰέτι ἐν παροιμίαις λαλήσω ὑμῖν, ἀλλὰ παῤῥησίᾳ περὶ τοῦ πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν·

Ин. XVI, 25. Доселе я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об отце.

Это я вам говорил и говорю окольными словами, но придет время, когда не окольными словами, но прямо возвещу вам об отце.

ПРИМЕЧАНИЕ

Т. е. придет время, что вы сердцем поймете свою сыновность и сущность отца.

___________

Ἐν ἐϰείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσϑε, ϰαὶ οὐ λέγω ὑμῖν, ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν·

Αὐτὸς γὰρ ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήϰατε ϰαὶ πεπιστεύϰατε, ὅτι ἐγὼ παρὰ τοῦ θεοῦ ἐξῆλϑον·

Ἐξῆλϑον παρὰ τοῦ πατρὸς ϰαὶ ἐλήλυϑα εἰς τὸν ϰόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν ϰόσμον ϰαὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα.

Λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ Ἴδε νῦν παῤῥησίᾳ λαλεῖς, ϰαὶ παροιμίαν, οὐδεμίαν λέγεις·

Νῦν οἴδαμεν, ὅτι οἶδας πάντα, ϰαὶ οὐ χρείαν ἔχεις, ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ· ἐν τούτῳ πιστεύομεν, ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλϑες.

Ἀπεϰρίϑη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἄρτι πιστεύετε;

Ἰδοὺ ἔρχεται ὥρα, ϰαὶ νῦν ἐλήλυϑεν, ἵνα σϰορπισϑῆτε ἕϰαστος εἰς τὰ ἴδια, ϰαὶ ἐμὲ μόνον ἀφῆτε· ϰαὶ οὐϰ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετ᾿ ἐμοῦ ἐστι·

Ин. XVI, 26. В тот день будете просить во имя мое, и не говорю вам, что я буду просить отца о вас:

В тот день вы будете просить по моему учению. И не говорю, что я буду просить отца о вас;

27. ибо сам отец любит вас, потому что вы возлюбили меня и уверовали, что я исшел от Бога.

сам отец любит вас, потому что вы меня полюбили и поверили, что разумение от Бога,

28. Я исшел от отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к отцу.

что я — разумение, от отца пришел в мир и опять оставлю мир и иду к отцу.

29. Ученики его сказали ему: вот теперь ты прямо говоришь и притчи не говоришь никакой;

Сказали ему ученики: вот теперь ты прямо говоришь и не говоришь окольно;

30. теперь видим, что ты знаешь всё и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал тебя; посему веруем, что ты от Бога исшел.

теперь мы поняли, что ты всё познал и нечего тебя больше спрашивать. Теперь веруем, что разумение от Бога.

31. Иисус отвечал им: теперь веруете?

Иисус отвечал им: теперь верите?

32. Вот, наступает час, и настал уже,1 что вы рассеетесь каждый в свою сторону, и меня оставите одного; но я не один, потому что отец со мною.2

А вот придет время и приходит, что вы рассеетесь каждый в своем и оставите меня одного. Но я не один, отец со мною.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Νῦν нет во многих списках.

2) Стих этот повторяет прежнюю мысль, что иногда они будут с ним, иногда будут оставлять его, но никогда не оставят его совсем, потому что они одно с отцом, и они вернутся к отцу.

___________

Ταῦτα λελάληϰα ὑμῖν, ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε· ἐν τῷ ϰόσμῳ ϑλῖψιν ἔξετε· ἀλλὰ ϑαρσεῖτε, ἐγὼ νενίϰηϰα τὸν ϰόσμον.

Ин. XVI, 33. Сие сказал я вам, чтобы вы имели во мне мир; в мире будете иметь скорбь, но мужайтесь: я победил мир.

Всё это сказал вам, чтобы вы имели спокойствие через мое учение. В мире будут беды, но вы не бойтесь, я победил мир.

ПРИМЕЧАНИЕ

1 ... 171 172 173 174 175 176 177 178 179 ... 235
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н. бесплатно.
Похожие на Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н. книги

Оставить комментарий