peró siempre viven en memoria» (General Estoria, 2006: f.278). Название главы прямо намекает на «Мудрого короля» – Юпитер, «могущественнейший и мудрейший король, какой был в мире».
  520
   González-Casanovas 1993: 469–477, 469.
   521
   González-Casanovas 1993: 476.
   522
   «Et quando fue Berzebuey en su tierra, mando a todo el pueblo que tomasen aquellos escriptos e que los leyesen et rrogasen a Dios que les diese graçia con que los entendiesen, e dio les aquellos que eran mas priuados en la casa del rrey» (Döhla 2009: A, 123).
   523
   Márquez-Villanueva 1995: 31.
   524
   Wacks 2007: 14.
   525
   Kleine 2015: 63–74.
   526
   Fernández-Ordonez 2004.
   527
   Panateri 2021.
   528
   Инес Фернандес-Ордоньес называет «Семь Партид» «кодексом, служащим справочником для обучения монархов, которые унаследуют корону» (Fernández-Ordonez 1999).
   529
   Ср.: Mols 2001: 27.
   530
   При этом ср.: Palonen 2003: 179: «Ключевой Spielraum политики-polity служит парадигмой для политиканства». Это касается и «Семи Партид», которые выступают в качестве нормативного кодекса и (тем не менее) оставляют королю «пространство для маневра», «пересекая границы права как такового и границы уже объявленных юридических постановлений» (Marey 2014: 232).
   531
   Palonen 2003: 175.
   532
   Rodríguez García 2001: 114.
   533
   Bauman 1989: 262. Речь идет о деянии и смотрении.
   534
   В этом отношении применительно к Фрэнсису Бэкону ср.: Rodríguez García 2001: 111.
   535
   В своем фундаментальном обзоре традиции «ученого искусства (mester de clerecía)» Уриа Макуа характеризует «Книгу» исключительно как моралистическое произведение и ставит под сомнение традицию критического восприятия указанного текста. Поскольку исследовательнице не удалось увидеть, что это произведение является живым откликом на ряд политических и социальных проблем, актуальных именно для данного исторического момента и для породившей их культуры: полномочия королевской власти, имперские устремления, территориальная экспансия, Уриа Макуа рассматривает «Книгу» всего лишь как урок морали: «который можно извлечь из поражения главного героя: человек, завоевавший и славу, и всеобщее уважение, имевший в своих руках власть над миром, человек, которому все поклонялись, впал в грех гордыни и умер, отравленный собственными людьми». См.: Uría Maqua 2000: 206.
   536
   Власть (лат.).
   537
   «С ним было целых десять тысяч повозок с мудрыми сеньорами, // включенными в перечень королевских советников, // одни из них были клириками, другие – рыцарями, // каждый бы признал, что они были ему товарищами» (Libro de Alexandre: 853).
   538
   Мастерство безупречно.
   539
   «Человеку следует обладать глубокими знаниями, // Иначе он может навлечь на себя вину и обвинение в предательстве» (Libro de Alexandre. 1 c, d).
   540
   «Если он не будет язычником, ведущим абсолютно светскую жизнь, // он должен пройти по всему миру и сделать его лучше» (Libro de Alexandre: 2667).
   541
   «Ты – королевский сын, отличающийся великой ученостью, // я вижу в тебе остроту ума, каковой желал бы обладать сам, // с малых лет ты проявлял лучшие черты рыцаря, // ты намного лучше живущих в одно время с тобой» (Libro de Alexandre: 52).
   542
   Martínez 2003: 53–101.
   543
   «Мне знакомы все сложные места семи свободных искусств; // А также качества любого элемента материи; // а еще основное о солнечных знаках (то есть астрономии и астрологии. – Прим. пер.), // ничто важное не может укрыться от моих глаз» (Libro de Alexandre: 45).
   544
   Libro de Alexandre: 38–46.
   545
   Rico 1972.
   546
   Fraker 1996.
   547
   Martínez 2003.
   548
   Fraker 1996: 5.
   549
   Márquez Villanueva 1994: 22.
   550
   «Отвергал инфант подобные мысли, // скрипел зубами, как голодный лев; … // Инфант был подобен // поведению львенка, // когда он лежит в укрытии и высматривает добычу: // неспособность схватить ее отзывается в его сердце» (Libro de Alexandre: 28–29).
   551
   «За несколько лет вырос инфанте, // никогда мир не видел столь свирепого ребенка, // который желал стать рыцарем и захватить королевский престол, // он напоминал Геркулеса, столь могучим являлся!» (Libro de Alexandre: 15).
   552
   «С семи лет отец отдал его учиться чтению, // дал ему почтенных учителей, знающих и мудрых, // лучших из тех, которых только смог найти в Греции, // чтобы научили инфанта семи свободным искусствам» (Libro de Alexandre: 16).
   553
   Семейная хроника (нем.).
   554
   Spiegel 1993.
   555
   Legge 1963.
   556
   Mason 1984: 25–40.
   557
   Legge 1963: 197.
   558
   «Людям ученым, и притом клирикам» (лат.) (Rico 1985: 7).
   559
   «В миру …, в состязании…, в борьбе» (лат.).
   560
   «Автор наполняет своего героя тем же стремлением понять и распространить знания, которые определяют композицию всего сочинения», желание, которое «неотделимо от стремления к славе, которое никогда не оставляет главного персонажа» (исп.). См. также: Libro de Alexandre: 13.
   561
   «Александр всегда устремлен во внешний мир, который он превращает в центр, оставляя там следы своей власти – когда же он прекращает движение вовне и оседает в Вавилоне, он умирает» (франц.) (пер. Н. П. Таньшиной) (Arizaleta 1999: 230).