6
Популярный мультипликационный персонаж, назойливый дятел, отличающийся невероятной суетливостью, любопытством и безумным истерическим смехом. Каждая серия заканчивается тем, что Вуди доводит до полного изнеможения и отчаяния своего неизменного партнера моржа Уолли.
7
Название телевизионного комедийного сериала, главными действующими лицами которого были растяпы-полицейские.
8
Филби, Гарольд Адриан Рассел (Ким) — советский разведчик. В 1934 году завербован советской разведкой, по ее заданию в 1940 году стал сотрудником английской разведки МИ-6. Занимал в ней высокие должности, в частности, отвечал за взаимодействие с американскими спецслужбами. В 1963 году, опасаясь неминуемого разоблачения, бежал в СССР.
9
Гувер, Джон Эдгар — американский государственный деятель, на протяжении 48 лет директор Федерального бюро расследований. Под его руководством ФБР превратилось в одну из наиболее влиятельных государственных служб США.
10
«Меррил Линч и компания» — крупная финансовая и брокерская компания, правление в г. Нью-Йорке.
11
Полуофициальное прозвище государственного департамента США.
12
4 ноября 1979 года религиозные студенты, поддержанные правительством Ирана, захватили комплекс американского посольства, нарушив его дипломатическую неприкосновенность, и удерживали 53 человек в качестве заложников в течение 444 дней, до 20 января 1981 года.
13
Временное соглашение, урегулирующее отношения между спорящими сторонами (лат.)
14
Ли, Роберт Эдуард — генерал, участник Гражданской войны на стороне южан, командующий Вирджинской армией и военный советник президента Конфедерации. Благодаря его стратегическому и тактическому мастерству южанами был одержан ряд побед, в том числе над Потомакской армией северян в сражениях при Антиетаме, Фредериксберге и Геттисберге.
15
Сенчури (Century) — столетие (англ.)
16
Знаменитая лондонская улица, на которой находятся ателье самых известных портных.
17
Армиия освобождения Ольстера — террористическая организация маоистского толка.
18
Телевизионный сериал о работе нью-йоркской полиции, в семидесятые годы занимал в США лидирующие места в рейтинге популярности.
19
Загородная резиденция британских премьер-министров, расположенная в графстве Бекингемшир неподалеку от местечка Принс-Ризборо.
20
Джорджтаунский университет — частный католический университет в пригороде Вашингтона Джорджтаун, один из лучших университетов США, содержится на средства Общества Иисуса.
21
Киссинджер, Генри Альфред — американский государственный деятель, политолог. В 1969 — 75 годах — помощник по вопросам национальной безопасности президента Р. Никсона. С 1977 года преподает в Джорджтаунском университете.
22
Знаменитый американский боксер Мухаммед Али, перейдя в профессиональный бокс, выпустил в саморекламных целях пластинку с заявлением «Я величайший!», в котором обещал победить тогдашнего чемпиона мира С. Листона в восьмом раунде. Али называл своего противника «большим и страшным медведем». В 1964 году Али победил Листона, однако результат матча был отменен. 25 мая 1965 года Али вторично победил Листона нокаутом на первой минуте первого раунда.
23
Агентство национальной безопасности — ведомство в составе Министерства обороны США, занимается защитой правительственной и военной связи и компьютерных систем, а также электронным наблюдением.
24
Телевизионный сериал, главная героиня которой в поисках популярности становится стриптизершей, а затем на пару со своей беспринципной мамашей прокладывает себе дорогу к сомнительному успеху.
25
Форт-Джордж-Мид — город в 18 милях к юго-востоку от Балтимора, крупная военная база, место дислокации штаба Первой армии Сухопутных сил США и центрального управления Агентства национальной безопасности.
26
Самый большой в мире алмаз весом 3106 карат.
27
Тодзио, Хидэки — во время Второй мировой войны премьер-министр Японии.
28
Кинг, Мартин Лютер младший — баптистский священник, один из лидеров движения за гражданские права негров. В 1968 году убит сторонником террористической расистской организации Ку-клукс-клан.
29
Рональд Рейган в 1947-52 и 1959 годах был президентом гильдии (профсоюза) киноактеров.
30
Этап президентских выборов, позволяющий определить ведущих претендентов на президентский пост от основных политических партий.
31
я? (фр.)
32
Политический роман американского писателя Аллена Друри, за который он удостоился Пулитцеровской премии. В названии романа использована формулировка раздела 2 статьи II американской конституции, согласно которой Сенату дано право контролировать и утверждать действия президента при заключении международных договоров и при назначении должностных лиц.
33
без чего нет (необходимое условие) (лат.)
34
Центральное плато — плоскогорье в Южном Вьетнаме, место ожесточенных боев во время так называемого «Новогоднего наступления», в ходе которого в феврале 1968 года в канун нового года по лунному календарю армия освобождения Южного Вьетнама одновременным ударом захватила тридцать шесть районных центров.
35
prince — «принц» (англ.)
36
Неперводимая игра слов: английское слово execution помимо значения «выполнение» имеет и другое — «казнь».
37
Сомма — река на севере Франции, где состоялось одно из самых кровопролитных сражений Первой мировой войны. С начала июля по середину ноября 1916 года англо-французские войска безуспешно пытались прорвать позиционную оборону 2-й германской армии; потери обеих сторон составили свыше 1,3 млн. человек.
38
Стайн, Гертруда — американская писательница, поэтесса, драматург, виднейший теоретик модернизма.
39
Холси (Хэлси), Уильям Фредерик младший по прозвищу «Бык» — американский адмирал. В годы Второй мировой войны — командующий эскадрой авианосцев Тихого океана, командующий флотом в южной части Тихого океана, командующий Третьим флотом.
40
тайная, без огласки (лат.)
41
23 — 26 октября 1944 года в районе Филиппин состоялось крупнейшее морское сражение Второй мировой войны. Решающий бой произошел 25 октября в заливе Лейте.
42
Речь идет об одном из героев необычайно популярного в конце семидесятых годов в США фантастического телесериала «Звездный путь» мистере Споке, невозмутимо спокойном ученом.
43
«Эрли берд» — первый спутник связи, запущенный в 1965 году смешанной государственно-частной корпорацией КОМСАТ.
44
Служба внешней разведки и контрразведки — главное разведывательное ведомство Франции.
45
В доме 10 по Даунинг-стрит в Лондоне находится резиденция премьер-министра Великобритании.
46
Главный герой ряда произведений американского писателя Дональда Гамильтона, тайный сотрудник неназванного правительственного ведомства Соединенных Штатов, имеющий право в своей работе прибегать к любым методам.
47
Пеньковский, Олег Владимирович — полковник ГРУ Министерства обороны, зам. начальника отдела Государственного комитета по научно-исследовательской работе СССР. В октябре 1961 года по собственной инициативе начал сотрудничать сначала с английской, а затем и с американской разведками. Выдал информацию, имеющую отношение к советским стратегическим ракетам. В 1962 году разоблачен, в 1963 году приговорен к высшей мере наказания и расстрелян. На Западе урон, нанесенный деятельностью Пеньковского, значительно преувеличивается. Кроме того, за рубежом упорно муссируются слухи о том, что Пеньковский был заживо сожжен в печи крематория.
48
Пеньковскому в обмен на чистосердечное раскаяние и помощь следствию было обещано, что ему сохранят жизнь. Однако Хрущев лично потребовал от тогдашнего председателя КГБ Семичастного вынесения смертного приговора.
49
На седьмом, последнем этаже штаб-квартиры в Лэнгли размещается руководство ЦРУ. В Западном крыле Белого дома расположены рабочие помещения: Овальный кабинет и комнаты Исполнительного управления президента.