спокойней для твоей руки.
Джексон (внимательно посмотрев на Каллена). Конечно.
День. Туман.
Отряд шерифа упорно обыскивает окрестности. Заметно, что все устали, особенно парень с радио. Отряд вытягивается цепочкой. Кто-то хромает, кто-то останавливается, чтобы подтянуть ремни своего рюкзака.
Следы тяжелого похода заметны и на шерифе, он тревожно оглядывается. Заметив это, капитан мрачно улыбается. Мюллер ловит взгляд капитана, вздыхает и бредет дальше.
Сумерки. Окраина поселка.
Появляются Каллен и Джексон. Они осторожно перелезают через ствол поваленного дерева и смотрят на сгрудившиеся домишки на противоположной стороне дороги. На фасаде одного из них витрина. Поблизости сарай с остроконечным навесом; под ним подъемный механизм.
Беглецы внимательно разглядывают убогие жилища, дворы, в которых развешено белье. Окна домов освещены. Каллен и Джексон тихо разговаривают.
Джексон. Кажется, поселок невелик.
Каллен. Здесь живут только возчики скипидара. Вот там склад.
Показывает на сарай.
Джексон. А это магазин какой-нибудь компании?
Каллен. Да.
Джексон. Он как раз в центре.
Каллен. Там и еда... и рабочий инструмент тоже... Все, что нам нужно.
Они неодобрительно смотрят на огни. Где-то лает собака. Другая отвечает ей. Джексон глубоко вздыхает.
Джексон. Если нам повезет, мы быстро освободим руки и наполним желудки. (Задумчиво.) Скоро они все лягут спать... Нам лучше пока спрятаться, чтобы кто-нибудь не увидел нас.
Осторожно спускаются они вниз. Усаживаются позади изгороди, внимательно наблюдая за поселком и изредка перебрасываясь ничего не значащими словами. Джексон вынимает сигарету, закуривает.
Ночь. Поселок.
Освещено всего несколько окон... Из одного дома выходит женщина. Она несет в свинарник какие-то объедки.
Каллен. Кормят свиней. Значит, ужинать кончили.
Джексон. Я тоже кормил свиней на тюремной ферме... (Вспоминая.) Хорошая была ферма!..
Каллен. Да... Хорошая ферма... все там механизировано.
Джексон. Этот парень тоже отхватил неплохую ферму. У него приличный инвентарь.
Каллен. И ему не надо все делать руками, да еще с одним мулом...
Джексон. Если даже и так, у тебя всегда достаточно еды.
Каллен. Ты думаешь? Я обрабатывал своими руками тридцать шесть акров. Мне помогала жена, иногда — сынишка. И у нас никогда не было достаточно еды.
Джексон удивленно смотрит на него.
Джексон. Я не знал, что ты был женат.
Негр не отвечает.
Джексон. Что же случилось с ней? Она ушла с Джуди?
Теперь уже Каллен с недоумением смотрит на него.
Джексон. Ее взял Джуди?
Каллен. Кто такой Джуди?
Джексон. Джуди?!.. Ты не знаешь Джуди с большим зеленым кадиллаком? Все женщины, мужья которых в тюрьме, становятся его собственностью... Как только закрываются ворота тюрьмы, тут же открываются двери дома и входит Джуди... Мужчина выходит из тюрьмы, а жены уже нет... Джуди натянул ему нос!..
Отвернувшись, Каллен смотрит на поселок. Какое-то мгновение Джексон наблюдает за ним.
Он чувствует, что сказал что-то лишнее и причинил Каллену боль. В душе Джексона просыпается жалость и желание хоть чем-нибудь помочь негру. Но эти чувства чужды Джексону, и он не знает, как их выразить. Опускается рядом с Калленом на колени. Он сосредоточенно смотрит на поселок.
В одном из домов гаснет свет.
Та же ночь.
Всего в шести домах светятся окна.
Каллен и Джексон настойчиво ждут.
Джексон. Еще один погас... Теперь осталось пять.
Каллен. Да.
Молчание.
Джексон. А что стало с твоим сынишкой?
Каллен. Ему было только пять лет, когда я ушел. Он, наверное, теперь меня и не помнит.
Бросив быстрый взгляд на Каллена, Джексон снова смотрит в сторону поселка. После откровенного разговора он чувствует себя неловко, не знает, как же теперь держать себя. Начинает с трудом подбирать слова и вдруг выпаливает с неожиданной силой.
Джексон. Каждый борется в одиночку! Не ты один!.. Каждый!.. Это точно!..
Молчат. Джексон протягивает Каллену окурок. Тот глубоко затягивается.
Джексон. Всю дорогу я чувствую запах кофе.
Каллен (сухо). Ветер дует с другой стороны.
Джексон. Может быть!.. Но он дует и в моем воображении тоже.
Ночь. Край глиняной ямы. Рядом ковш крана, который мы уже видели. Кругом мокро, грязно.
Здесь отряд расположился на отдых. Горит небольшой костер. Над ним дымится котелок с кофе. Редактор снимает котелок с огня. Неподалеку расхаживает озабоченный шериф. Остановившись, он смотрит, как редактор разливает кофе.
Мюллер. Одного не пойму... Как им удалось так далеко уйти?!
Редактор (протягивая чашку с кофе). Вот, Макс...
Взяв кофе, Мюллер присаживается рядом с редактором.
Мюллер. Я рассчитывал поймать их сегодня...
Замолкает и смотрит на подходящего к ним капитана. Лицо того холодно и бесстрастно.
Редактор. Садитесь. Как насчет чашки горячего кофе?
Не отвечая на приглашение и продолжая стоять, капитан обращается к шерифу.
Капитан. Я думаю, вас интересуют наши потери?!
Мюллер (помолчав). Конечно... Давайте.
Капитан. Трое.
Мюллер. Что с ними?
Капитан. Стерли ноги.
Мюллер. Отошлите их обратно.
Капитан. Кто-то должен пойти с ними.
Мюллер (помолчав). Назначьте кого-нибудь.
Капитан. И так уже ушли многие.
Мюллер. Ну и что?
Капитан. Солли сказал, что следы свежей не становятся...
Мюллер. Ну и что?
Капитан. А то: я хочу, чтобы в рапорте было указано, что я просил обратиться за помощью, а вы отказали. Отвечаете за это вы!..
Мюллер (устало кивает). Да, отвечаю я. Вы еще что-нибудь хотите напомнить мне?
Капитан (холодно, подчеркивая). Только это. На мою должность меня не избирают, как вас. И я не боюсь, что потеряю ее.
Ни слова не говоря, Мюллер бросает на него ледяной взгляд. Капитан поворачивается и уходит. Редактор насмешливо смотрит на шерифа.
Редактор. В его словах есть доля истины.
Мюллер (раздраженно). Если бы я его слушал, пришлось бы вызвать сюда морскую пехоту.
Редактор. Ну а если те парни удерут, ты окажешься в довольно глупом положении из-за того, что отказался обратиться за помощью.
Не понимая, к чему клонит редактор, Мюллер внимательно смотрит на него.
Редактор. Я вынужден буду все опубликовать, Макс.
Раздраженный шериф выливает остатки кофе.
Мюллер. Знаешь, что я тебе скажу, Дэйв!.. У меня есть жена, двое ребят и долг банку. Моя должность шерифа дает мне шесть тысяч восемьсот долларов в год. Это твердый заработок, здесь не нужно надрываться... К тому же эта работа... мне нравится. Но не пугай меня, что я ее потеряю. Я всегда смогу вернуться к частной адвокатуре.
Редактор (улыбаясь и качая головой). Не обижайся, Макс!.. Мы старые друзья, но ведь ты и сам знаешь, что тебе давала адвокатура!.. Ты же честный человек!.. Перестань себя обманывать.
Внимательно посмотрев на редактора, Мюллер переводит взгляд на огонь.
Танцующие блики огня то и дело меняют выражение его лица.