Моя кукла, — она всхлипнула.
И протянула мне фарфоровую куколку с золотыми кудряшками, наряженную в кружевное бирюзовое платье и держащую в руках белый ажурный зонтик.
Вот только видно она упала, и голова отлетела от тела.
— Мне ее подарил Зурин на День Рождения.
Из глаз девочки снова полились слезы.
— Не грусти, — я обняла малышку. — Давай сегодня сходим в город и попробуем найти кого-то, кто сможет ее починить?
— У меня нет монет. Тони и Сайм отобрали их. И сломали куклу.
— А почему ты не пожаловалась на них?
— Они сказали, что тогда выкинут мою Элизабет.
И девочка посмотрела на куклу и снова залилась слезами.
— Не переживай, мне как раз вчера выдали монеты. Так что мы сходим и узнаем, кто сможет все исправить.
— Но это твои монеты, — покачала головой малышка, прижимая к себе куклу.
— Я с радостью потрачу их на тебя.
Как я поняла из объяснений Мартина, часть денег уходила на еду и необходимые лекарства, которые закупала Магда. А вот оставшееся Зурин делил и часть отдавал приюту и нуждающимся. А остальное делил на всех.
— Луиза, вот ты где, — к нам подошла Нана, дочка Магды. — Я сказала Зурину о том, как поступили Сайм и Тони. Он их наказал и отправил подметать улицу и чистить снег. А если они еще будут себя так вести, он обещал отправить их жить обратно к Тавросу. Не переживай, у нас тут все строго. И скоро они исправятся.
Нана обернулась ко мне, видя мое замешательство:
— Луизу и мальчишек не так давно привели к нам. До этого они работали у Тавроса. И Магда увидела их, когда они пытались своровать у торговки на Императорской площади хлеб. И привела их к нам. Но мальчики никак не привыкнут, что у нас тут вести себя надо дружно.
— Вот вы где, пойдемте завтракать, — нас увидела Магда и позвала в общую залу.
– Я хотела сегодня сходить с Луизой и узнать, может быть кто-то из кукольных мастеров согласится починить ее куклу, — сказала я, пока мы шли на первый этаж, думая о том, что помимо кукольного мастера я могла бы пойти поискать мастера, который мог бы сделать мне коньки.
— Отличная идея, — улыбнулась Магда. — Нана может сходить с вами, чтобы вы не потерялись. Луиза тут недолго, и вы можете заблудиться на наших улочках.
— Хорошо.
Всем чудесного воскресного дня!!
Спешу сообщить вам, что в процессе написания история будет бесплатнойНо долго висеть после завершения в свободном доступе она не будет. Это значит, что когда я допишу и выложу последнюю главу, пару часов историю можно будет прочитать бесплатно, а потом на нее появится цена.
Глава 24
Кто ты?
Мы, отпросившись у Зурина и сказав, что пойдем искать хорошего кукольных дел мастера, вышли на улицу. В этот раз одежда на мне была моя собственная. Но для того чтобы по ней в случае чего не могли меня узнать, я сверху повязала серый платок, а на голову надела шапку с меховой оторочкой из лисы, которая прикрывала большую часть лица.
– На прогулку? — спросил Мартин, встретив меня и Луизу у выхода.
— Олли подчинит мою куклу, — радостно проговорила малышка, улыбаясь и светясь от радости.
— Ммм, здорово, — парень смерил меня непонятным взглядом и вышел на улицу.
После вчерашнего я старалась не думать о том, что произошло между мной и Мартином на улице и крыше. Но стоило подумать об этом, как щеки тут же краснели, а сердце начинало бешено биться. Поэтому ни за ужином, ни за завтраком я старалась на него не смотреть. И сейчас смогла спокойно вздохнуть, только когда он ушел.
Мы же, дождавшись с Луизой Нану, тоже отправились в город.
Сначала мы заглянули в обувные лавки. Но никто из мастеров не взялся за то, чтобы сделать мне коньки, сказав, что это глупость и блажь.
А после я и девочки отправились искать лавочки с игрушками. Первой была та, где продавали фарфоровые куколки и свистульки. Но, посмотрев на куклу, мастер тут же отказался, сказав, что работа тонкая и вряд ли у него получится вернуть кукле изначальный вид. А если и выйдет, то нет никакой гарантии, что кукла снова не сломается в месте разлома.
Потом мы зашли в другую лавку, но и там мастерица, глядя на куклу, тут же отказалась браться за работу. А видя в глазах Луизы слезы, подарила ей и Нане по маленькой плетеной из бересты и ниток куколке.
И только в третьей лавке мастер, хмурый мужчина, напоминающий чем-то не то ворона, не то грифа, все же, взяв тройную плату за работу, взял куклу, но предупредил, что у него может ничего не получится.
Отдавать тройную плату за работу, которая может быть и не сделана, мне совсем не хотелось, но видя радостный взгляд Луизы, после того как она уже не верила в то, что кто-то возьмется за работу, я не смогла отказать.
После этого мы с девочками, оставив куклу и договорившись, что вернемся за ней завтра, пошли к дому и по дороге встретили Мартина и Маррио.
— Маррио, отведи Луизу и Нану домой, — сказал Мартин, глядя на девочек. — А мне надо показать Олли «не нашу» часть города, чтобы она знала, куда ей не стоит ходить.
Я кивнула, попрощавшись с девочками, и мы с Мартином пошли по улице, свернув в неприметный проулок.
Неожиданно он остановился и прижал меня к стене, нависая надо мной:
— Кто ты? И не ври, что ты Олли.
— Что?
Я замерла, не зная, что делать и как мне быть.
— С чего ты взял, — я постаралась оттолкнуть парня.
Но ничего не вышло – Мартин нависал надо мной как скала.
— Ты не Олли. Так кто ты?
— Я – Олли.
— Даже потеряв память, она не стала бы заводить себе белку и не потратила бы деньги на починку игрушки для Луизы. У тебя не ее взгляд, не ее привычки. И даже если бы она потеряла память, то ни за что не стала меня целовать. И Олли никогда бы не понравилась мне, в отличие от тебя.
Он склонился чуть ниже и поцеловал меня.