Они стояли друг против друга на танцевальной площадке. Вокруг бурлила жизнь. Небольшая группка людей оживленно болтала слева от них, в полутьме справа кружились под музыку Билли Джоэлла влюбленные парочки. А Бретт, может быть в первый раз в жизни не знавший, что ему делать или говорить, в оцепенении уставился на Джо.
Джоанна Форд — самая загадочная и очаровательная из всех его знакомых женщин. Она воплощала в себе сразу несколько образов. Ранимой и наивной героине романа прошлого столетия совсем не мешали лицо и тело нимфы. Она умела так завести Бретта, что он готов был заняться с ней любовью на любой ровной поверхности. Ее наивность временами просто бесила его… или очаровывала настолько, что он с трудом подавлял желание приласкать и защитить девушку.
По сравнению с ним — тридцатичетырехлетним, финансово обеспеченным мужчиной, успевшим побывать на всех континентах еще до того, как ему исполнилось двадцать, — Джоанна была наивным ребенком из провинции. И вряд ли ей хватит целой жизни, чтобы испытать то, что пришлось испытать в прошлом Бретту! Однако, увидев девушку в первый раз, Бретт почувствовал, что на него накинули петлю, которая с тех пор затягивается все туже и туже.
— Потанцуем? — вырвалось у него само собой.
— Знаешь, я… — она нервно обвела взглядом забитую танцплощадку, затем снова посмотрела на него, — я не очень хорошо танцую, боюсь, тебе будет за меня стыдно.
Не дав ей времени на размышления, Бретт притянул ее к себе и начал протискиваться сквозь толпу.
— Тебе повезло в одном, — произнес он, пытаясь поставить ее в правильную позицию вальса — так, как их обучали в школе. — Я не робкого десятка. Но не повезло в другом…
Джо вздрогнула и споткнулась. Инстинктивно он прижал ее крепче. Запрокинув голову, она поймала его взгляд.
— Я поняла, — сказала, сдерживая улыбку, Джоанна.
— Извини. Хочешь отдохнуть?
— А ты?
Выпустить ее из своих объятий? Ни за что!
— Нет, если ты не против, что я топчусь на твоих ногах.
— Все не настолько безнадежно. Ты прошелся по ним всего лишь раз.
— Может быть, и так, но лучше предупрежу тебя сразу: моя последняя партнерша до сих пор не расстается с ортопедическими туфлями.
— Это еще что, — засмеялась Джоанна, и ее глаза заблестели. — Вот мой последний партнер даже передвигаться самостоятельно не мог. Пришлось обращаться за помощью к двум верзилам.
Бретт рассмеялся:
— А я-то думал, он напился.
Вдруг Бретт почувствовал, как чья-то тяжелая рука хлопнула на его по плечу, и в ту же минуту лицо Джо озарила восторженная улыбка.
— Стив Купер! Вот так сюрприз! Что ты здесь делаешь?
— Собираюсь потанцевать с тобой. Не возражаешь, если я уведу ее, приятель?
Черт, конечно, Бретт возражал!
— Это Стив Купер. Стив, это Бретт Макальпин.
Погруженный в свои мрачные думы, он заметил протянутую руку парня только после того, как последний начал хмуриться. Наконец, скорее благодаря рефлексу, а не правилам приличия, Бретт пожал ее. Теперь из-за этих самых приличий Бретт с понурой головой плелся к своему столику, а Джо весело вытанцовывала с каким-то невесть откуда взявшимся умником!
Через некоторое время голос Джоанны заставил его обернуться. Джо спешила к нему настолько быстро, насколько позволяло ей сексапильное узкое платье из черного бархата. Бретт улыбнулся про себя. Скоро они вернутся домой, и Джоанна будет слезно молить помочь ей вылезти из этого наряда.
— Поедем? — спросил он, когда она наконец до него добралась.
— Да. Но я бы хотела пригласить Стива на чашечку кофе, если ты не против. Это такое счастье — встретить кого-то из прошлого!
Из какого прошлого? Она получила спартанское воспитание в глухом провинциальном городке! Единственный раз, когда собралась сбежать, ее тут же перехватил этот недоносок Эндрю! После этого она перебралась в Сидней и, насколько знал Бретт, находилась под крылышком его сестры.
— Джо, — начал он, изо всех сил стараясь заставить голос звучать убедительно и сжимая кулаки в карманах, — ты же знаешь, тебе не надо спрашивать, когда ты хочешь пригласить кого-нибудь в гости. Однако Стив вряд ли захочет ехать так далеко, ведь до нашего дома добрых пятьдесят минут в один конец.
— Он говорит то же самое, — вздохнула Джо. — Ну ладно… — Она пожала плечами, смиренно улыбнувшись. — Тогда ничего не остается, как принять его предложение и переночевать в доме его бабушки.
Глава девятая
На следующий день, в субботу, у Бретта была запланирована встреча с кузеном Гленом. Он прибыл на место на пятнадцать минут раньше и, пробравшись через разношерстную толпу к бару, заказал себе пива. Летом прибрежный бар, с отличными кондиционерами и исходившей от них освежающей прохладой, был настоящим раем для обгоревших серфингистов. Хотя и зимой местечко было не менее популярно. Проведя целых четыре часа за напряженным выслушиванием разнообразных предложений риелторов, Бретт мечтал отдохнуть от дел. Неформальная атмосфера в баре подходила для этого как нельзя кстати…
По крайней мере так он считал, пока не наткнулся на захватившую дух улыбку черноволосого ангела.
— Привет, — просияла Джоанна. — Что ты здесь делаешь?
«А где, черт возьми, ты пропадала весь день?» — могло бы стать его приветствием, если бы ее облегающий, но закрытый свитер не отвлек его внимание. Смена одежды давала понять, что Джо все же побывала сегодня дома, но то, как ей удалось выбраться из вчерашнего наряда, было непонятно. Тревожная мысль заставила Бретта отчаянно озираться по сторонам в поисках Купера и полностью проигнорировать ее вопрос.
— Бретт…
— У меня здесь встреча, — наконец отозвался он, чувствуя нелепое облегчение оттого, что Купера поблизости не оказалось. Естественно, спросить напрямую, чем это они с Купером занимались прошлой ночью у его бабушки, было бы полным абсурдом! И Бретт решил не терять времени на бестолковые расспросы, ответы на которые он предпочел бы не слышать вовсе. — У меня встреча с кузеном, но я приехал немного раньше. Понимаешь?
Она утвердительно кивнула, затем, переключив свою потрясающую улыбку на бармена, заказала стаканчик апельсинового сока, после чего снова обратилась к Бретту:
— Если у тебя есть несколько свободных минут, не поможешь мне тут кое в чем?
«Хотелось бы мне знать, звучал ли ее голосок так же трогательно, когда она упрашивала Купера расстегнуть ей платье. Хотя каким же надо быть ослом, чтобы заставить упрашивать себя об этом!»
— В чем? — поинтересовался Бретт резче, чем собирался, расплачиваясь за ее напиток.