Рейтинговые книги
Читем онлайн Причуды любви - Ванесса Майлз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Джин поцеловала мать в щеку и подошла к столу. Там лежал список дел, которые ей предстояло сделать. Сегодня в одном из красивейших зданий Лондона состоится бал, на котором ожидается более пятисот гостей. Будут обед и танцы. Билеты на этот бал стоили очень дорого, и вся выручка предназначалась детским благотворительным организациям.

— Ну, кажется, ничего не забыла, — задумчиво произнесла Джин.

— Все будет прекрасно, моя дорогая, — заверила ее Леона. — Тебе надо немного отдохнуть.

— Не беспокойся, мама, я делаю все, что предписывает мне доктор. Я ведь тоже хочу, чтобы ребенок родился здоровым.

Она была благодарна матери и деду за то, что они не сообщили Рею о ее беременности, хотя и были не согласны с ее решением.

Джин подошла к окну и положила руку на уже слегка округлившийся живот. Мысли о Рее вызывали в ней щемящую боль. Она не видела его с того утра, когда он отнес ее в спальню и они с неистовой страстью отдались друг другу. Джин вспомнила, как потом она лежала на кровати и смотрела на одевающегося Рея, навсегда уходившего из ее жизни… Ей очень хотелось сказать, как она безумно любит его, но сознание того, что он не питает к ней подобных чувств, остановило ее.

Она закрыла глаза и увидела его лицо. Казалось, это было вчера, а не несколько месяцев назад… Интересно, вспоминает ли он о ней? Эта мысль не давала ей покоя. Поначалу ей хотелось сообщить ему о своей беременности, но потом она поняла, что будет большой ошибкой использовать ребенка, чтобы привязать его к себе.

Играла музыка. По залу кружились пары. Джин оглянулась и осталась довольна результатами своего труда.

Музыка затихла, и конферансье объявил в микрофон:

— Дамы и господа, разрешите представить вам Джин Джордон.

Она вышла на сцену. На ней было шикарное серое платье, специально сшитое для этого случая так, чтобы скрыть беременность. Волосы были зачесаны набок и заколоты крошечными жемчужными шпильками. Она выглядела прекрасно. И знала об этом.

Джин остановилась посреди сцены, улыбаясь гостям.

— Я рада приветствовать вас сегодня в этом зале. Вы, конечно, знаете, что наш бал — благотворительный и все деньги — пятьдесят тысяч фунтов — будут направлены на помощь нуждающимся детям.

Раздался гром аплодисментов. И вдруг в толпе она увидела знакомые глаза. На мгновение Джин растерялась. Закончив приветствие, она спустилась со сцены. Несколько человек подошли к ней поздравить с успехом. Наконец чьи-то руки коснулись ее. Ей не нужно было поднимать голову, чтобы узнать, кому они принадлежат.

— Мне кажется, ты достигла больших успехов за короткое время, Джинни.

Их глаза встретились. На секунду она испугалась, не догадается он, что она в положении, затем все ее внимание сосредоточилось на Рее. Она поймала себя на мысли, что любуется им, его крепкой фигурой в элегантном костюме, его красиво уложенными темными волосами.

— Что с тобой, Джинни? Ты не рада меня видеть? Разве не ты послала мне приглашение на этот бал? — В его голосе слышалась насмешка.

— Приглашение? Что ты имеешь в виду? Я не посылала тебе никакого приглашения.

Они стояли посреди зала, и вокруг них кружились танцующие пары. Рей взял ее за руку и повел за собой. Найдя свободную комнату, он пропустил ее вперед и плотно закрыл дверь.

— Рей, я должна быть с гостями.

— Полагаю, они обойдутся без тебя несколько минут. А теперь скажи, что ты имела в виду, когда сказала, что не посылала мне приглашения?

— То, что ты слышал. Я действительно не делала этого, — повторила Джин.

— И ты думаешь, я в это поверю?

— Мне все равно, поверишь ты или нет. Но сам рассуди, для чего мне нужно было приглашать тебя?

— Видимо, для того, чтобы показать, как я ошибался в тебе.

— Я не настолько глупа, чтобы вообразить, что ты можешь изменить свое мнение обо мне.

При этих словах боль снова возникла внутри нее.

— Похоже, ничего в твоей жизни не изменилось. Ты снова упиваешься своими успехами, только теперь в компании деда.

— Я… — Она задохнулась от злости. — При чем здесь компания деда, Рей? Я сама нашла себе применение. В мире так много детей, нуждающихся в помощи. И, когда дед предложил мне организовать фонд помощи, я с радостью согласилась. И вот, как видишь, что-то получилось.

— Да, теперь я, кажется, понимаю: старый Чарлз был прав, когда говорил, что тебе нужно время, чтобы разобраться в себе самой и освободиться от всего лишнего.

— Может быть. Но я уверена, что дед и не предполагал, сколько «лишнего» принесет мне встреча с тобой, — заметила Джин и испуганно прижала руку к губам. Но было поздно — слова уже вылетели из ее уст.

— Прости, Джинни, что так случилось. Я всегда буду чувствовать себя виноватым.

Все ясно. Она любила его, а он лишь чувствовал угрызения совести.

— Не казни себя и не придавай такого уж значения тому, что произошло. Это лишь эпизод в моей жизни, — успокоила его Джин.

Он подошел к ней так близко, что она почувствовала тепло его тела.

— Неужели для тебя и в самом деле все прошло бесследно, Джинни?

Если бы он знал! Ее рука невольно потянулась к животу, но она испуганно отдернула ее.

— Что было, то было, Рей.

Его глаза сузились.

— Мне очень не хочется думать, что ты смотришь на потерю девственности как на простой визит к врачу, в результате которого ты избавилась от некоторого неудобства. Но если это так, то почему бы нам не заняться этим снова?

Ее рука взлетела в воздух, готовая в любую секунду опуститься на его усмехающееся лицо.

— В чем дело? Разве я так далек от правды, дорогая? Впрочем, теперь у меня много конкурентов. Твои друзья должны еще поблагодарить меня за это.

— У тебя нет никаких конкурентов в том смысле, в каком ты это понимаешь, Рей.

— Нет? В это трудно поверить. Неужели у тебя за это время не было другого мужчины?

— Думай что хочешь.

— Гм… Понятно. Значит, не было. — Он попытался обнять ее, но она отшатнулась. — Но почему, Джинни?

— Это не твое дело!

— Нет, мое. Я был твоим первым мужчиной, и мне не безразлично, как наше занятие любовью повлияет на твою будущую жизнь.

Несомненно, он чувствовал себя виноватым.

— Что ты хочешь услышать от меня, Рей? Что никто не может сравниться с тобой в искусстве любить? Но, испытав страсть, я поняла, что прекрасно могу прожить и без нее.

— Так ли?

— Да.

— Либо ты меня обманываешь, дорогая, либо время притупило твою память.

Он с силой притянул ее к себе и стал покрывать поцелуями ее шею и грудь. Знакомое чувство всколыхнулось в ней, и она вся затрепетала.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Причуды любви - Ванесса Майлз бесплатно.
Похожие на Причуды любви - Ванесса Майлз книги

Оставить комментарий