Рейтинговые книги
Читем онлайн Серебряный феникс (ЛП) - Синди Пон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 54

В главной комнате две стены от полка до потолка занимали книги. Деревянная лестница стояла рядом, позволяя дотянуться до книг на верхних полках. Полки на третьей стене были заставлены банками и коробочками. Большая часть банок была прозрачной, было видно содержимое, но некоторые были темными. В комнате пахло сухими травами и старыми книгами.

Лао Пан сидел за большим столом из черного дерева, поверхность которого была изношена. Он читал толстую книгу и не заметил, что они вошли.

Руи провел ее мимо маленькой кухни в ванную, что была дальше всех комнат. Он указал на керамическую раковину и узкую дверь, что вела к колодцу, если ей понадобится еще вода. Аи Линг быстро умыла лицо и потерла зубы крупной солью, что была здесь в чашке. Она вытащила свой деревянный гребень, но не нашла в комнате зеркала. Было бы странно найти его здесь. Она провела гребнем по волосам. Интересно, что расскажет ей Лао Пан. Она заплетала волосы негнущимися пальцами, а после этого прошла в главную комнату.

В этот раз Лао Пан поднял голову. Он улыбнулся ей, на лице проявились морщины.

- А, Аи Линг. Мы можем почитать с помощью лунных палочек. Может, удастся понять, что произошло прошлой ночью.

Она сцепила ладони, чувствуя себя неловко.

- Было не только это. Зло…

- Расскажи, - он махнул Руки принести ей стул.

Аи Линг села и уткнулась руками в колени, чтобы не ерзать. Он описала Ищущую жизнь, рассказала, как ее затянуло в озеро, а Чэнь Юн нашел ее. Она кратко упомянула случившееся с Фэй Мином и демоном. Лао Пан не перебивал, дав ей высказаться. Наконец, она рассказала о событиях прошлой ночи, когда на нее напал монстр с обликом Чэнь Юна.

Провидец подергал бороду, когда она закончила рассказ. Поверит ли он ей? Или назовет безумной? Он встал и вытащил с полки книгу в черной кожаной обложке.

- Я читал о похожих демонах в «Книге мертвых». Но я не встречал человека, что встретил стольких из них за короткий отрезок времени.

Он похлопал по книге длинными пальцами. Аи Линг не сразу решилась заговорить.

- Я видела эту книгу в кабинете отца. Я думала, что это сказки, чтобы пугать детей.

Лао Пан насторожился.

- Ты это читала?

Она опустила голову. Словно ее отчитывал отец.

- Это тяжелое чтение… не для слабонервных и молодых, - он хлопнул по обложке, словно подчеркивал свои слова. – Руи запрещено открывать эту книгу без меня. Это не надо читать в одиночку, девочка.

Аи Линг уставилась на свои ладони, чувствуя и вину, и раздражение. Отец предупреждал ее, потому она и решила почитать книгу.

- Это только книга, - она подняла голову и встретилась взглядом с провидцем. – И я не слабонервная.

Он поджал губы.

- Это не сказки, Аи Линг, - он листал книгу, словно искал доказательства. – Существа на этих страницах призваны темными силами. Тебе повезло, что ты выжила.

Он закрыл «Книгу мертвых» со стуком.

- Может, лунные палочки дадут нам подсказку, - провидец встал и вытянул руки, толкая книгу на свое место на полке. – Но сначала позавтракаем. Разум и тело не будут работать без должного питания.

Аи Линг последовала за Лао Паном. С этими его словами она была согласна.

На завтрак была горячая рисовая каша с соленой рыбой, маринованной морковкой и острыми бобами. Чэнь Юн, Ли Рон и Аи Линг сидели на каменной скамейках, что стояли полукругом под деревом карамболя. Они ели и почти не говорили. Аи Линг наслаждалась спокойным утром, прекрасным чувством защищенности.

Руи забрал пустые миски и принес вместо них теплый чай. Лао Пан что-то ему прошептал, и Руи поспешил в дом. Он вскоре вернулся вместе с резным ящиком из черного дерева, полным палочек бежевого цвета.

- Ты их уже использовала? – спросил Лао Пан. Аи Линг покачала головой. Она видела, как другие пользовались ими в храмах, но сама она не пробовала.

Провидец вытащил из ящика одну палочку. Она была плоской и широкой, как большой палец, и закругленной по краям, отполированной так, что она сияла, как луна. На ней была фраза, написанная черным цветом.

- На каждой свои слова, - сказал Лао Пан. – Задаешь вопрос и трясешь ящик, пока одна не выпадет на землю.

Лао Пан показал, и все смотрели, как он держит под углом ящик и медленно его трясет. Палочки перемешивались, стуча друг о друга.

- Я объясню высказывание. Оно должно прояснить ситуацию.

Он отдал ей ящик. Аи Линг встала в тени дерева, чувствуя себя неловко.

- Мысленно задай вопрос. Мы обсудим его, когда выпадет палочка с ответом.

Чувствуя себя немного глупо, она закрыла глаза. Смогу ли я найти отца? Она начала двигать ящик, палочки стучали в нем, некоторые поползли вперед. Она трясла, и от кучи отделилось пять палочек, потом осталось три. Наконец, одна вылетела из щели и упала на землю.

Аи Линг услышала вскрик и взглянула на Руи, что смотрел на ее ноги. Она опустила взгляд и увидела, что палочка висит, словно за скругленный край зацеплена невидимая нить. Лао Пан встал со скамейки и коснулся палочка, и она упала на землю.

- Никогда такого не видел. Судьбу нельзя предсказать, пока палочка не упадет на землю. Я и не думал, что они могут вести себя иначе, - он поднял палочку и вернул ее в ящичек. – Попробуй еще раз.

Она снова закрыла глаза. Аи Линг вспоминала, как отец держал ее за руку, помогая писать иероглифы. Смогу ли я найти отца? Она потрясла ящик и смотрела, как ото всех отделились несколько палочек. Две палочки вылетели из ящика. Они замерли в воздухе.

Все смотрели на палочки, Аи Линг растерялась. Лао Пан поднял палочки.

- Твою судьбу нельзя предсказать. Видимо, к ней приложили руку Бессмертные.

- Бессмертные! – воскликнул Ли Рон. – Они не трогают королевство людей, если и вообще существуют.

Лао Пан взглянул на юношу, его лицо было суровым.

- Порой им приходится.

Все снова посмотрели на нее. Аи Линг опустила голову и пыталась сдержать себя.

- Столько сложностей, - сказала она.

Лао Пан улыбнулся.

- Боюсь, здесь я помочь не смогу. Но я могу зачаровать кинжал, что дал тебе господин Тан. На это уйдет все утро, но это того стоит, - провидец махнул Руи, и тот перестал глазеть на Аи Лин и унес в дом ящичек. – Такое оружие защитит от испорченных и нежити, - сказал Лао Пан.

Аи Линг вытащила кинжал и отдала его провидцу.

- Я у вас в долгу.

- Мне приятно помогать нуждающимся, - Лао Пан поклонился и исчез в доме.

Трое остались под деревом карамболя в тишине. Наконец, Чэнь Юн присвистнул.

- Похоже, даже Бессмертные положили на тебя глаз, Аи Линг.

Его комментарий разбил ее мечты. Теперь сомнений и мыслей было столько, что голова гудела.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Серебряный феникс (ЛП) - Синди Пон бесплатно.

Оставить комментарий