Роджер не пошевелился.
— Что ты собираешься делать? — спросила она.
— В смысле? Ты о чем?
— С ней.
— Не знаю, о чем ты, — сказал он.
Вирджиния понимала, что ответа от него не добьешься.
— Жениться на ней ты не сможешь, — сказала она. — Я тебе этого не позволю.
Он снова промолчал.
— Запретить тебе встречаться с ней я не могу. Если, конечно, ты этого хочешь. Если тебе действительно нужна такая женщина. Только стоит ли? А вдруг Чик поймает тебя? Он ведь тебя, поди, убьет.
— За это не убивают, — сказал Роджер.
— А по–моему, очень даже убивают.
— Он просто трепло.
— Думаю, он тебя убьет.
Роджер встал с дивана.
— Забудем про это, — сказал он.
— Лучше тебе с ней не видеться, — настаивала Вирджиния. — Ради твоей собственной безопасности. Ты что, не можешь себе найти незамужнюю девчонку? Если он что–нибудь с тобой сделает, закон будет на его стороне. Он будет это знать. Что ты будешь делать, если он застукает тебя с ней? А если бы он сегодня пришел домой раньше? Ты ведь знаешь, она дурочка и не сможет долго таиться. Ты же слышал, что она сказала, когда я позвонила. Конечно, что еще ей было придумать? Если бы он явился домой, что бы ты делал? Бросился бы наутек через черный ход? — От представленной картины ей стало тошно. — Отвратительно. Не думаю, что это того стоит. Никак не стоит.
— Он всегда сначала отвозит домой Гиллика. Это ему по пути. Потом жена Гиллика звонит Лиз, — объяснил Роджер.
— Ах, вот как. Не знала. Значит, у нее отработанная система? Она уже много лет этим занимается?
Роджер не ответил.
— Наверное, не нужно тебя больше об этом спрашивать.
— Не нужно, — сказал он.
— Ты поэтому передумал и решил все–таки отдать Грегга в школу? Из–за того, что ее встретил?
— Нет.
— Но и из–за этого тоже.
— Нет, — сказал он.
Вирджиния знала, что с этого момента он больше ничего не скажет, вообще не будет отвечать.
— Одно хочу тебе сказать, — продолжала она. — Раз Чик сюда заехал, он знает, что сегодня вечером тебя не было дома. Так что будь крайне осторожен. Знает он, и что она была сегодня одна. Если он задумается над этим совпадением, этого может быть достаточно. Лучше тебе какое–то время не звонить и не разговаривать с ней. Когда Чик приедет домой, то обязательно скажет, что был у нас, и тогда она сообразит — думаю, сообразит, — каким образом я узнала наверняка, что ты был у нее. Видимо, она хорошо поднаторела в таких делах и понимает, что некоторое время должна держаться от тебя подальше.
Вирджиния ждала, но Роджер молчал. Тогда она сказала:
— Я вот как поступлю. Позвоню ей за тебя, если хочешь. Не сегодня — завтра в течение дня.
— О боже, не надо, — он вскинулся с такой горячностью, что она отказалась от этой идеи.
— Как хочешь, — сказала она.
Сидя за кухонным столом, Вирджиния все ждала, что муж что–нибудь сделает или скажет. Но поняла, что он там, в гостиной, тоже ждет.
Утром, за завтраком, Роджер сообщил ей:
— Сегодня поеду на работу на «олдсе».
— Где ты его оставишь? — спросила она.
— На стоянке, за углом.
— Ч его это ты сегодня решил? — удивилась Вирджиния.
— По–дурацки как–то чувствую себя.
— Мне нужна машина, — возразила она. — В двенадцать нужно заехать за Мэрион. Мы договорились поездить по магазинам и пообедать.
— Обойдетесь, — сказал Роджер. — Я вчера до десяти вечера работал, паршиво мне, нужна машина. Моя работа прежде всего.
— На работу я тебя отвезу, — сказала она.
— Ас работы?
— Заеду, отвезу домой.
На это ему нечего было ответить. Он наморщил лоб, но так ничего и не придумал.
В полдевятого Вирджиния села в машину и завела двигатель. Роджер появился на крыльце в костюме и галстуке, свирепо поглядывая на нее.
— Поехали! — крикнула она. — А то опоздаешь.
Сонный и злой, он нехотя втиснулся в машину. Она довезла его до магазина. Пока ехали, почти все время молчали.
— Ты знаком с Гилликом? — спросила наконец Вирджиния.
— Нет.
— Он произвел на меня впечатление. Чик сказал, что он подрядчик.
Она высадила Роджера у магазина.
— Спасибо, — пробормотал он, ступая на тротуар.
Луч раннего утреннего солнца сбоку осветил его лицо, и Вирджиния увидела, что он плохо выбрит: на щеке, возле уха, темнел островок щетины. У него там всегда что–нибудь да оставалось.
— До вечера, — попрощалась она.
На краю тротуара он помедлил, повернувшись к ней спиной, ожидая, чтобы его отпустили.
Она уехала.
Глава 19
Слева привычным движением рук открывали свои витрины торговцы. У входа в «Ссудосберегательную Ассоциацию Западного Побережья» толпились служащие. Лицо Роджера грели лучи утреннего солнца. С мокрых тротуаров к небу уже поднимался пар. У дверей его магазина валялся оставшийся с вечера строительный мусор, и он отгреб его ногами на тротуар, а потом в сточную канаву. Одновременно он извлек из кармана ключ. Потом отпер дверь и вошел.
Над радом телевизоров с щелчками вспыхивала и гасла реклама «Зенита», остальная часть магазина была погружена в темноту. Затхло пахло сигаретами, мебельным лаком и тканью. В этом нежилом помещении было безлюдно, холодно и уныло. Он включил верхнее дневное освещение, открыл световой люк и осветил большой дисплейный знак «Ар–Си–Эй» над входом. Засунув руки в карманы, он стоял у открытой двери и смотрел на улицу.
В девять часов появился щеголеватый Пит Баччиагалупи в синем однобортном костюме и галстуке пастельных тонов.
— Привет, — сказал он, широко распахивая дверь, чтобы впустить утренний воздух. — Вид у тебя, как с перепоя.
Он прошел мимо Роджера — повесить пальто.
Через несколько минут, замедлив ход, въехал на свое парковочное место их грузовик. Открылась дверца, и из кабины выпрыгнул Олсен. Он плюнул на асфальт, поморщился, поднял отвертку, выпавшую из грузовика на землю, и неторопливо двинулся в магазин.
— Приветствую, — бросил он Роджеру.
Тот сказал:
— Хочу сегодня взять на себя разъезды. А ты останься у монтажного стола.
Повесив пальто, вернулся Пит, и Роджер сказал ему:
— Пусть никто сегодня не забирает грузовик. Он мне понадобится. Я сказал Олсену сидеть за монтажным столом.
— Делай, как знаешь, — сказал Пит, — только сегодня предстоит много разъездов.
— Беру их на себя.
— Ты точно не в духе сегодня, — сказал Пит и положил руку на плечо Роджеру. — Может, стоит дойти до аптеки и принять «Бромо»?
Пит внимательно смотрел на него.
— Может быть, — ответил Роджер, но так и остался стоять у основной кассы.
— Я могу чем–то помочь?
— Нет, — сказал Роджер. — Разве что клиентами заняться.
Он все стоял, ничего не делая, не обращая внимания на тех, кто заходит в магазин, на телефонные звонки, на то, что делает Пит. Когда уже было почти десять часов, он увидел, как на другой стороне улицы мелькнуло знакомое пальто. И тут же бросился на улицу.
— Я скоро вернусь! — крикнул он Питу, разговаривавшему по телефону.
Не останавливаясь, он пошел за ней по тротуару. На углу перешел улицу на красный свет и догнал ее.
На ней были туфли с тонкими высокими каблуками и пальто в клетку. Волосы были убраны под платок, лицо сильно накрашено, губы — почти До коричневого цвета. Она узнала его, и ее выразительные темные глаза наполнились влагой, даже прохожие заметили, и кое–кто на нее оглянулся. Когда он поравнялся с ней и взял ее за руку, она не поддалась.
— Нет, — отстранилась она. — Мне просто хотелось пройти мимо, увидеть тебя.
— Пойдем.
Роджер попытался увлечь Лиз с собой.
— А вдруг она нас увидит?
— Пошли туда, — сказал он и повел ее за угол, на боковую улицу.
— Я поехала в центр за часами — забрать из ювелирного магазина, — объяснила она.
— Я схожу с тобой.
— Всю ночь не спала, все думы в голову лезли, — сказала Лиз. — А вдруг она, думаю, позвонит еще раз или возьмет и придет. Все прислушивалась: не звонит ли телефон, не стучат ли в дверь.
Из какой–то конторы вышли два дельца, и ей пришлось остановиться за ним, чтобы пропустить их. У обоих были толстые, красные лица без подбородков. Они были так похожи друг на друга, что вполне могли бы сойти за братьев. Один ковырял в зубах. Оба посмотрели на нее с одинаковым выражением лица.
— А где этот ювелирный магазин? — спросил Роджер.
— По–моему, в следующем квартале. — Лиз достала из кармана пальто кошелек и на ходу принялась рыться в нем. — У меня тут квитанция, на ней написан адрес.
Отыскав квитанцию, она отдала ее Роджеру, чтобы тот прочел адрес.
— Нам нужно прекратить это, — сказала она. — Разве нет? — И забрала у него квитанцию. — До свидания.