Рейтинговые книги
Читем онлайн Английская ложь - Андрей Меньшиков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38
глазами, сильно отличалось от того, что он видел раньше.

— Кто бы мог подумать, что я влюблюсь в ту, что уже давно мертва. Пожалуй, я уже ненавижу это, — сказал он себе стоя на крыше, как послышалась музыка.

Множество людей собирались у дворца и приветствовали королеву Англии.

— Поприветствуем же нашу Королеву, что привела нас к небывалому величию! — кричал оратор с балкона королевского дворца. — И её дочь, наследницу трона, что возглавит Англию, Герцогинь Амелию!

— Своей властью, данной мне от роду моего и народом моим, я королева Англии — Герцогинь Александрия Де Ламиа провозглашаю дочь свою, Амелию моей преемницей и будущей королевой! Слава Англии!

— Да прибудет с нами честь и слава! — доносились крики из толпы.

Коронация завершилась. Королева и принцесса вошли во дворец.

— Дочь моя, почему ты не произнесла речь?

Большую часть жизни Амелия провела с любимым ею отцом, а после его смерти она некоторое время жила с бабушкой, пока ей не исполнилось четырнадцать лет.

— Я не люблю произносить речь, — ответ прозвучал робким голосом.

Александрия любила свою дочь, но была к ней излишне строга и требовательна — из-за чего Амелия не могла найти с ней общий язык.

— Какой тогда королевой ты станешь? — возразила ей Александрия. — Народ, что не слышит голоса своего правителя, будут терзать сомнения и он падёт под гнётом безразличия. Сможешь ли ты стать королевой, которую народ будет почитать и уважать?

Амелия лишь опустила голову: она не могла ничего сказать своей матери.

— Лоренс, проводи госпожу Амелию в её комнату, — приказала Королева, стоящему с чайным сервизом дворецкому.

Головная боль и вспышки света, память Крея начала возвращаться. После завершённой коронации он уже не сомневался, эта мысль приводила его в ужас. Мать и дочь. Александрия и Амелия Герцогинь — этих людей никогда не существовало в нашей истории…

Он спустился с крыши здания и проходя сквозь толпу услышал разговор нескольких стоящих мужчин.

— Барон Леонард, почтите ли вы своим присутствием бал, что пройдет сегодня ночью в королевском дворце, — сказал один из аристократов.

Барон, доставая портсигар, приказал своим людям приготовить ему костюм и лучших солдат, что сопроводят его до королевского дворца этой ночью.

— Не понимаю я выбор королевы, — герцог, закуривал свою дорогую сигару и возмущался. — Она ведь и речь не произнесла, робкая маленькая девочка! На её месте мог бы быть и мой сын Конрад, мальчик то хоть говорить умеет, в отличие от этой «не казненной» временем девки!

— Соглашусь с вами, Амелия ещё юна, но решение королевы неоспоримо, — вмешался один из толпы. — Может, немногословность её — сила, что приведёт нас в тихие, спокойные времена.

"В народе, что были знатных кровей, уже разгорались споры, может кто из них и есть убийца?"

Несколько часов спустя. Вечером несколько карет, не спеша при свете фонарных столбов приближались ко дворцу. Крей посмотрел в окна, снова забравшись повыше: в одном из окон он увидел Амелию, надевавшую на себя то самое пышное платье в окружении служанок.

— Думаю, мне стоит почтить своим присутствием наследницу трона Англии, если я хочу всё выяснить. Во дворец так просто не попасть.

Спустившись на землю, он незаметно запрыгнул в одну из карет…

Глава 2 — "Новоиспеченный Дворецкий"

В темноте, когда улицы уже погружались в сон, королевский дворец созывал гостей на бал в честь Королевы и её дочери…

— Дамы и господа, прошу внимания, — произнес Лоренс, держа в руках бокал с шампанским. На нем был строгий васильковый костюм с белыми вставками, украшенный брошью семейного герба. — Мы рады приветствовать вас в Королевском дворце дома Герцогинь, прошу поднять бокалы во имя её величества, Александрии и дочери её Амелии. До дна!

Лоренс, был членом побочной ветви клана, что служила Королевской семье веками. Он был первым кто начал лично прислуживать Королеве после службы в армии. Лоренс Де Мартини, было его настоящим именем.

— Госпожа Амелия, все уже собрались и ждут вашего присутствия, — обратилась к Амелии одна из служанок. — Не уж то моя мать снова решила посмеяться надо мною, — вскликнула Амелия, пристально смотря на площадь в окне.

— Нет, госпожа. Господин Лоренс попросил меня сопроводить вас в главный зал.

— Я должна присутствовать на балу лишь из-за того, что я дочь Королевы? Сыновья из знатных семей так и норовят приударить за мной, да и внимание их мне чуждо, что уж там о принцах, что так хотят заполучить мою руку. Стыд и срам, да и только! А помнишь одного юнца, что возомнил себя принцем и хотел заполучить меня в обмен на неслыханное богатство, все эти мальчишки, получившие всё от рода своего, не заслуживают моего внимания. — посмеявшись в конце закончила она.

Оказавшись на территории дворца, Крей обратил внимание на открытое окно из которой проносился приятный запах табака. «Через главный вход мне не пройти из-за стражи, что следит за садом. Залезать через окно тоже опасно, но выхода у меня нет.» К счастью, в карете было несколько комплектов приятной одежды. Проникнув в Королевский дворец, он слепо бродил по коридорам, пытаясь выйти к главному залу, остерегаясь патрулей стражи. Ничего не было ему знакомым. Со стороны были слышны голоса и звучала музыка, судя по всему, они доносились из главного зала.

— Господин, прошу меня извинить, но мне кажется вы заблудились. Гостям запрещено выходить за пределы главного зала, — вежливо наклонившись произнёс за его спиной Лоренс, заметивший его.

Если бы не найденная им одежда, его бы наверняка уже приказали казнить.

— Да, прошу простить меня, кажется, я изрядна перепил и заплутал в поиске уборной, не будете так добры проводить меня к ней? — дворецкий проводил Крея до уборной и откланялся.

Дождавшись пока, Лоренс скроется, он последовал за ним. Дворецкий приоткрыл большие двери в главный зал и пропал в шумной толпе дворян.

— Я не знаю где я оказался, кто все эти люди, но я точно знаю, что этого всего никогда не было. Этот дворец, эти одеяния — я должен всё выяснить!

Он последовал за ним. Перед ним предстала потрясающая картина. Дворяне, в дорогих костюмах танцевали и распивали алкоголь под живую музыку.

— Кажется, это белое вино, — вкус был утонченным и лёгким. Вино здесь явно лучше. Я уверен, что простым людям вряд ли доведётся попробовать эти угощения, а здесь и правда собралась вся знать, — Крей отвел взгляд и взглянул на толпу, средь неё он увидел стоящую в своём платье Амелию.

— Она смотрит на меня?

Девушка скрылась в толпе и вышла из

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Английская ложь - Андрей Меньшиков бесплатно.

Оставить комментарий