Рейтинговые книги
Читем онлайн Она дана ему свыше - Энжи Вэс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 73
же средствами она отпаивала свою мать и той в период болезни становилось легче. Она горячо надеялась, что незнакомка не схватит какую-нибудь заразу. Придя домой, девушка уже была на ногах и с любопытством рассматривала ее жилье, будто только что заглянула к доброй соседке.

— Доброе утро, — доброжелательно начала Мадлен. — Как вы себя чувствуете? Голова не кружится?

Она видела, что с ней все хорошо, но спросить все же стоило.

Девушка обратила к ней свою головку со светло-русыми кудрями и ответила:

— О, спасибо. Я чувствую себя вполне хорошо. Вы здесь живете, да? — Она без застенчивости взяла чашку из посуды и начала рассматривать. — Как я здесь оказалась? Я ничегошеньки не помню из вчерашнего…

Мадлен поставила корзинку с травами на стол и стала готовить отвар.

— Поздно ночью вы распахнули дверь моего дома и упали без сознания. Я испугалась, что вы больны. Я даже думала отправиться за помощью в больницу, но, слава богу, не пришлось. Вы здоровы, я лично проверила. Наверное, это было переутомление и ваш туго стянутый корсет, который не давал вам дышать. Сейчас я заварю вам ромашку, и силы к вам вернутся, мисс. Меня зовут Мадлен Ривз.

Незнакомка оставила чашку в покое и с горящими глазами стала наблюдать за зеленоватой жидкостью в чаше, которую готовила Мадлен.

Теперь же, оглядев ее хорошенько, Мадлен поняла, что девушка — аристократка: вычурная одежда, идеальная осанка и ухоженные волосы с атласным бантом — все в ней выдавало ее благородное происхождение. Помимо прочего, она проявляла неподдельный и необычный интерес к ее жилью.

Гостья неожиданно хлопнула ладошкой по лбу и сказала:

— Как же я забыла представиться! Я мисс Гудман, но ты можешь называть меня Миранда. Я не люблю эти формальности. — Девушка, присев на стул, взяла одну ромашку со стола и покрутила в руках. — Я вспомнила. Я убежала из дома.

Мадлен настороженно глянула на нее.

— Почему же, мисс?

Подумав, она пожала плечами.

— Моя камеристка замучила меня. Мы с моим младшим братом остались одни после смерти мамы. Это случилось год назад. Теперь за мной присматривает камеристка и по возможности экономка — наказ моего старшего брата Джека. — Девушка опечалилась в лице, оторвав лепесток от цветка. — Моя мама должна была меня вывести в свет. Но теперь я не знаю, кто будет этим заниматься. И мне все равно. Все это до боли скучно и неинтересно. — Она взглянула на макушку Мадлен, и ее лицо разгладилось. — У Джека такие же волосы, как у тебя. Почти. Разве что они чуть посветлее.

При упоминании о смерти матери Мадлен вспомнила о своей. Она сочувственно взглянула на девушку и ощутила некое единение, общность горя. Ведь Мадлен-то знала, каково это — потерять близкого человека. К ней подступила волна грусти, но она постаралась отбросить ее.

Мадлен закончила с отваром. Она представила перед девушкой стакан с жидкостью, напоминающее ведьминское зелье.

— Выпейте, это даст вам сил.

Миранда поморщила носик, с сомнениями взирая на дно зеленой гущи.

Мадлен, улыбнувшись, добавила:

— Пейте, пейте, мисс. Это вполне съедобно. Я дам вам поесть и потом провожу до дома. Я так понимаю, ваш младший брат остался один с прислугой. Сколько ему лет?

— Шесть. — Она сделала глоток и от горечи напитка скорчила лицо. С трудом проглотив, девушка воскликнула: — Какая гадость! Фу! — Она содрогнулась. — Перестань обращаться ко мне «мисс». Называй меня по имени, — требовательно просила Миранда.

Мадлен присела за стол.

— Хорошо, Миранда. Скажи мне, а почему твой старший брат оставил вас вдвоем?

— Он служит капитаном на фронте. Последний раз, когда он отправил нам письмо, он был на… — Миранда нахмурила лоб, — Маврикий.

Мадлен симпатизировала эта девчушка. Если бы не внешние признаки, она никогда бы не подумала, что Миранда принадлежит к дворянству: она была простой и искренней.

Мадлен налила из кувшина воду в таз. Закинув туда губку, она взяла его и встала прямо перед сидящей Мирандой.

— Тебе необходимо привести ноги в порядок, прежде чем мы поедим и отправимся в путь.

Миранда приподняла подол платья и встретилась с грязными босыми ногами, словно она топтала ими глину все утро. Мадлен поставила таз на пол. Миранда, схватив губку, хотела самостоятельно оттереть свои ступни, но Мадлен не позволила. По сравнению с ногами миссис Хопкинс, у Миранды они были намного меньше, нежнее и не зловонные, отчего ей не было противно.

— Насколько я знаю, — продолжала Мадлен, проникая губкой между ее пальцев, — дебютируют в совершеннолетие. Значит, тебе лет шестнадцать?

— Семнадцать, — поправила Миранда, захохотав от щекотливых движений. Она непроизвольно дергала ногой, но хватка Мадлен была сильной. — А тебе, должно быть… Не говори мне, я угадаю! Эм… Двадцать?

— Девятнадцать. — Сердце Мадлен чуть не упало, когда Миранда взяла записку ее матери с окна. — Нет! Не трогай.

Глаза Миранды округлились, и она, извинившись, положила мятый листок на место. Мадлен пожалела, что среагировала слишком резко и грубо.

— Прости, — мягко произнесла она. — Этот листок очень важен для меня. Я не хочу, чтобы он потерялся или с ним что-нибудь произошло.

— Забыли, — только и сказала жизнерадостная Миранда. — Ты ведь служанка, да? Не хочешь стать моей компаньонкой?

Мадлен, открыв рот, с удивлением подняла глаза.

Ей предлагают стать компаньонкой?! Разумеется, это лучше, чем быть единственной служанкой у семьи Хопкинсов, в разы лучше! До этого дня ей никто не предлагал подобную работу. Признаться, работы толком и не было в Херефорде, а если и была, то ненамного превосходящая ее собственную. Предложение Миранды слегка озадачило ее.

Мадлен, приступив мыть другую ногу, ответила:

— Я не знаю. Это слишком неожиданно. А что для этого нужно?

Миранда махнула ручкой.

— Да ничего особенного. Главное, чтобы ты была образована и обучена. Ты знаешь светский этикет?

— Да, конечно. — Мадлен вспомнила уроки, которые ей давала мама.

Фелиция работала гувернанткой, так что она обучила свою дочь всем наукам, которым учила других детей, словно готовила к дебюту. И только теперь Мадлен понимала почему.

— Вот и отлично! — Миранда хлопнула в ладоши. — Твоя основная задача — составлять мне компанию и все. Мы с тобой будем славно проводить вместе время. Собирай свои вещи и пойдем в поместье Херефорд. Я там живу. Оно не очень далеко от города.

Мадлен задумчиво поводила губкой по тыльной стороне ступни. Вместо того, чтобы быть компаньонкой, она могла бы ее нанимать и уже крутиться в высших кругах… Мадлен обратила прямой взгляд на Миранду.

— Значит, ты из этого старинного огромного замка? Я не думаю, что это хорошая идея. Я ведь работаю у мистера и

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Она дана ему свыше - Энжи Вэс бесплатно.
Похожие на Она дана ему свыше - Энжи Вэс книги

Оставить комментарий