Рейтинговые книги
Читем онлайн Море звёзд - Шари Л. Тапскотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 65
прикроватной тумбочки и выскользнула из спальни. Прошла по коридору и незаметно свернула в редко используемый кабинет, который со временем превратился в кладовку для ненужных вещей.

Мы с Ризом обнаружили этот тайный проход много лет назад, но я почему-то думала, что многие в замке знали о нём.

Как оказалось, не все.

Ощупывая пальцами холодный камень, я отметила, что стала намного выше, чем когда была здесь последний раз. В конце концов я нашла камень, сдвинувшийся под моей рукой, и толкнула тяжёлую потайную дверь.

Проход стал грязным, пыльным и повсюду свисала густая белая паутина. Я вздрогнула при мысли, что тарантул из Разлома каким-то образом проник в замок и поселился здесь.

Но пошла дальше, стараясь не думать об этом.

Свет свечи отражался от узких стен. Под моими ногами пробежала крыса с возмущённым писком. Даже она знала, что меня здесь быть не должно.

Я подошла к узкой лестнице. Спускаясь, я скользила пальцами по каменной стене. Я старалась не поддаваться панике в этом крошечном пространстве. Наконец, я добралась до конца прохода.

Если дверь окажется заперта с другой стороны, то у меня не останется иного выбора, кроме как повернуть назад.

Осторожно я дёрнула ручку, и у меня перехватило дыхание, когда дверь поддалась. Я потянула её на себя, и передо мной предстала изнаночная сторона гобелена.

Осталось только сдвинуть его и показаться принцу Реновы, но я медлила. А вдруг Эдвин прав? Вдруг Бритон опасен?

Что, если его добрые глаза и дружелюбное лицо скрывают чёрное сердце?

Я уже была готова передумать назад, как гобелен откинули в сторону. Я пошатнулась.

Но Бритон не дал мне упасть, схватив за руку.

Я моргнула, чувствуя, как рот сам открылся от удивления.

Бритон медленно перевёл взгляд своих светло-карих глаз с меня на тайный проход и хмуро его осмотрел.

― Кажется, я не должен об этом знать.

― Никто не знает об этом проходе, ― прошептала я.

Принц снова развернулся ко мне, растапливая своей ухмылкой вечные льды.

― Ты знаешь.

Он отступил обратно в комнату и протянул руку, как бы приглашая меня войти. Он больше не сидел в темноте. Эдвин распорядился принести ему несколько ламп, которые озаряли покои тёплым светом.

― Чем обязан такой чести? ― поинтересовался он.

― О, ну…

У меня же должна была быть причина. Хоть какая-нибудь.

― Я просто хотела убедиться, что ты не… умер, ― я потёрла заднюю сторону шеи, избегая его взгляда. ― И спросить, понравился ли тебе суп на этот раз.

― Как видишь, я не умер. И суп намного лучше, чем тот, что я помню.

― В этот раз я хороший принесла, ― призналась, украдкой разглядывая его.

Похоже, Бритон не только хорошо поел, но ещё и успел искупаться и побриться. Эдвин дал ему новую одежду, и теперь он выглядел как настоящий кронпринц Реновы.

― Зачем тебе это?

Я пожала плечами.

― Что за игру вы с братом ведёте? ― добродушие исчезло из его голоса. Он обвёл рукой роскошные покои. ― Что за внезапные изменения?

Я нахмурилась, окидывая взглядом комнату.

― Эдвин уговорил отца перевести тебя в более достойные покои. Как я поняла, они долго спорили.

― А ты? Какова твоя роль во всём этом?

Я встретилась глазами с Бритоном.

― Я не имею никакого отношения к твоему похищению, так что моя совесть спит спокойно.

― Тогда почему ты здесь?

Снова пожала плечами.

Он внимательно наблюдал за мной. Я подошла к камину и провела пальцем по полке, стараясь не встречаться с ним взглядом.

― У меня много странных воспоминаний обрывками, ― произнёс он, не сводя с меня глаз. ― И большинство из них связаны с тобой.

Мои щёки загорелись. Я поджала губы, чтобы сдержать нервный смешок.

― Вот как?

― Ты же настоящая, да? Не плод моего воображения?

Я развернулась к нему.

― Ты уже второй раз спрашиваешь меня об этом.

― Правда? ― взгляд Бритона был всё таким же пристальным, но внезапно смущённая улыбка преобразила его лицо. Один уголок губ выше другого. Слишком притягательная улыбка. ― Я выставил себя на посмешище, да?

― Не совсем, ― ухмыльнулась я, не сдержавшись. ― Хотя ты надеялся, что галлюцинации продолжатся, чтобы больше времени провести со мной…

Бритон наморщил лоб ― вероятно, пытаясь вспомнить, ― и его лицо приобрело отстранённое выражение. Брови поднялись, глаза прищурились, словно тот эпизод предстал перед его глазами.

Но в следующую секунду его взгляд сфокусировался на мне, на лице отразилось любопытство. На секунду он опустил взгляд на мои губы.

Я вспыхнула, догадываясь, что он только что вспомнил.

― Ты был в бреду, ― быстро заверила я. ― Не отдавал себе отчёт в происходящем. На твоём месте я бы не стала придавать этому большое значение. Уверена, что в твоих словах не было никакого смысла.

Он медленно кивнул, не выглядя до конца убеждённым.

― Буду иметь в виду.

― Ну, как-то так, ― я вернулась к тайному проходу. ― Теперь, когда я убедилась, что ты жив и что суп тебе понравился, мне пора.

― Знаешь, Кассия, пленникам обычно не принято показывать, где находится тайный выход из их комнаты.

― Я собираюсь запереть дверь с той стороны, ― абсолютно серьёзно ответила ему. ― Всё продумано, уверяю.

Или будет… Как только я соображу, как закрыть проход снаружи.

На его губах снова появилась улыбка.

― Тебя ведь здесь быть не должно, правда?

― Формально нет.

― Ты ещё придёшь? Может, завтра вечером? Скажем… после ужина? ― Он бросил взгляд на стол для игры в «Эшелон», установленный в углу. ― У меня есть игровая

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Море звёзд - Шари Л. Тапскотт бесплатно.
Похожие на Море звёзд - Шари Л. Тапскотт книги

Оставить комментарий