Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебные сети - Ева Ратленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34

— Я понимаю это. Но мне кажется, что вы сможете угодить и тем, и другим. — Лиза посмотрела на него и ослепительно улыбнулась. Вот кто ей нужен. И она с воодушевлением пустилась в обсуждение проблемы, куда ей лучше направиться на сафари.

На следующее утро Скотт отказался принять участие в коротком путешествии, которое было организовано для всех интересовавшихся дикой природой Африки. Все утро он провел с министром финансов. И не без пользы.

Но мыслями Скотт был уже в своем офисе. Он уезжал на следующий день.

Распрощавшись с министром, он решил спуститься в ресторан пообедать.

— О, Скотт, как жаль, что вы не поехали с нами! — Лиза, с перекинутым через плечо фотоаппаратом, вероятно, только что вернувшаяся с экскурсии, подошла к нему. — Нас провезли по всему парку, и я сделала множество интересных снимков.

Как она похожа на восторженного ребенка, подумал Скотт. Желтые шорты, волосы взъерошены, глаза блестят.

— А сейчас я ужасно хочу есть. Можно я присоединюсь к вам и покажу снимки?

Он кивнул.

— Хорошо.

— Вот, смотрите, это львицы со львятами. Разве они не восхитительны?

— Да, — машинально ответил Скотт, но смотрел он на нее, а не на львицу, думая, что вот он объездил весь мир, но никогда не брал с собой фотоаппарата.

— К сожалению, я не успела снять леопарда. Там так много всего интересного, что следует посмотреть, а времени так мало, что… Она замолчала, пока официант принимал у них заказ. Затем повернулась к Скотту: — Теперь я знаю, куда мне отправиться на сафари. Вчера вечером я разговаривала с мистером Мамбосо.

— Да. Я заметил.

Весь вечер Скотт провел за другим столом, разговаривая с ответственным чиновником Танзании и выслушивая его жалобы, но все время следил за Лизой.

— Интересный человек этот Мамбосо?

— Очень! Он так много рассказывал о своей стране.

— Понятно.

Да, она умела вызывать людей на откровенность.

— Он говорит, что его земля необыкновенно прекрасна. Озеро Накуру, где зимуют фламинго и покрывают его берега словно розовым пушистым одеялом. Озеро Виктория — второе по величине в мире… Так много всего интересного!

Скотт был уверен, что и Мамбосо, так же как и он, с удовольствием слушал Лизу и заражался ее энтузиазмом.

— И я еще не видела всех животных. Там есть носороги, слоны, тигры, гиены, бабуины…

— Кобры, питоны и африканские гадюки, — добавил Скотт.

— Да, но я сомневаюсь, что увижу их.

— И слава Богу.

Черт побери, она говорит с восторгом даже о змеях.

Когда накрыли стол и Лиза принялась за салат, ее радужное настроение немножко потускнело.

— И я не увижу водопады в истоке Нила.

— Интересно, почему? — спросил он.

— Потому что они не в Уганде. А я решила побывать в «Тритоп Сафари». А, ерунда, — она рассуждала сама с собой, — все равно у меня нет ни времени ни денег, чтобы побывать везде.

— Мы сможем взять напрокат самолет, — неожиданно для самого себя сказал Скотт.

— Мы? Самолет? — Она с удивлением посмотрела на него.

— Мы сможем облететь огромную территорию за короткое время. — Он откашлялся. — Это будет неплохой бизнес.

— Бизнес?

— Мы страхуем значительную часть сафари-парков. И совсем неплохо сделать маленькую проверку. Пока мы здесь. — Скотт сам удивился, почему он все это говорит. Что с ним происходит?

— Да, пока мы здесь, — повторила она за ним.

— Итак, что вас интересует больше всего? — спросил Скотт, не глядя на Лизу и приступая к еде с поистине волчьим аппетитом.

— Ну…

Частный самолет перенесет ее из одного волшебного места в другое. Ей стало немножко страшно. Но не стоит смотреть дареному коню в зубы.

* * *

Скотт поручил Лизе изменить график его пребывания в этой стране. Вернувшись в свою комнату, он распаковал вещи и сделал все, чтобы нанять самолет и гида.

И вновь удивился тому, что с ним происходит.

Лиза. Она была такой энергичной. Благодаря ей конференция прошла легко и спокойно. Она готова предоставить ему любую информацию и в любой момент. И она заслужила свободный день или два, чтобы осмотреть страну, которая привела ее в такое восхищение.

Правда, ему хотелось избежать тех эмоций, которые грозили… Однако у него было страстное желание разделить ее радость. А также не хотелось отправляться без нее в долгое путешествие домой.

Скотт отменил все дела, ожидавшие его в офисе. Они могли подождать несколько дней. Он провел довольно много времени у телефона, чтобы кое-что уладить. Все необходимое было послано по факсу.

Скотт сказал себе, что сделал это только для Лизы. Уж точно не для себя. Экскурсии — это не для него. Животные? Он прожил в Нью-Йорке большую часть своей жизни, и, когда был ребенком, его часто брали в зоопарк. И у него был Рекс, охотничья собака, неотделимая часть его мальчишества. Лошади в отцовском поместье. Но все это осталось в далеком прошлом.

И он совсем не ожидал, что его охватит такой восторг, когда они с Лизой стояли возле машины и рассматривали в бинокли антилоп на расстилавшейся кругом бесконечной равнине. Скотт был безмятежен и счастлив оттого, что они с Лизой являлись частью этой необъятной и прекрасной земли.

— Как хорошо, — прошептала она. — Вы полагаете, именно отсюда началась цивилизация?

— Может быть, — ответил он, вспоминая их короткую экскурсию в музей, где они осматривали экспонаты, доказывавшие, что первый человек на земле появился именно здесь. — Есть все основания так считать.

— Вы это себе представляете? Человек и зверь мирно живут вместе. Лев лежит рядом с ягненком. Змея прямо…

Взрыв его безудержного смеха прервал ее.

— Нет, не могу представить! А что будет есть лев? И чего это змея просто лежит?

— Знаете, у вас нет воображения.

Лиза ворчала всю дорогу, пока они переходили мост к большой хижине, где им предстояло провести ночь. Хижина была расположена высоко на обрыве, внизу расстилался обширный водоем, самый большой в Кении. Животные собирались на его берегах каждую ночь, и Лиза со Скоттом надеялись, что отсюда им будет удобно рассматривать их.

Они пообедали в роскошном ресторане неподалеку и, уставшие от длинного перехода, прошли в свои комнаты. Лиза тут же упала на кровать и заснула. Ее разбудил громкий сигнал, означавший, что животные появились у водоема. Она набросила пиджак поверх пижамы и поспешила вниз, боясь пропустить хоть что-нибудь.

Скотт ждал ее. Правда, вид у него был равнодушный. Они быстро прошли в стеклянную кабинку, где все гости небольшими группами могли некоторое время наблюдать за животными.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебные сети - Ева Ратленд бесплатно.
Похожие на Волшебные сети - Ева Ратленд книги

Оставить комментарий