Рейтинговые книги
Читем онлайн Падение Мэроу (СИ) - Ли Мери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 53

– Триста восемьдесят семь.

В разговор вклинивается Аргос:

– Ты можешь умереть в любой момент.

Меланта мило улыбается мальчишке и утвердительно кивает.

– Как и все мы, но я делаю мир лучше.

Какая глупость.

– Например? – спрашиваю я.

– Спасла тебя, – говорит ворожея.

– От этого мир ты лучше не сделала, – говорит Аргос, и я с ним согласна. Жаль, что Меланта не спасла Эмета. Вот кто сделал бы Мэроу лучше и добрее. Я на эту роль подхожу меньше всех.

Ворожея хмурит брови, словно проваливается в воспоминания, и тихо сообщает:

– Я помогала придворным. Они были довольны.

– Что ты делала для них? Убирала бородавки и седые волосы? – спрашиваю я.

– Это тоже, но…

– Тебя использовали.

– Я им помогала.

– Ты отдавала Алую Луну своей жизни за то, чтобы придворные лишались пары бородавок. Тебя использовали. Смирись с этим.

– А ты? – спрашивает Меланта. – Ты тоже будешь меня использовать?

– Если понадобится, – отвечаю я и уезжаю вперед.

До меня доносится, как Колум напоминает Меланте про злюку, которая говорит правду.

Дальше мы едем в тишине. Минуем поселение и продвигаемся вперед. Предпочитаю не останавливаться. В предыдущем поселении я своровала достаточно еды для дальнейшей дороги. Нам должно хватить до места, где жил Эмет. А птица всё кружит и кружит над нашими головами.

Глава 14. Родственники

"На Мэроу ходит много легенд и мифов о том, что есть истинные создания Матери и Отца. Что в нашем мире есть те самые первые и сильные существа. Но я не встречала никого, кто бы видел их вживую".

* * *

Уже на закате десятого дня мы оказались у подхода к поселению, где живёт семья Эмета. Ещё издалека я увидела высокий непроходимый деревянный забор. Я удивилась, ведь все поселения, что мы встречали, отличались тем, что внутрь может попасть кто угодно, а это место огорожено высокими столбами, сверху дерево спилено и представляет собой острые пики. Для чего это нужно? Чтобы враг не напал? Не хочу расстраивать того, кто всё это придумал, но дерево отлично горит. Будь враг немного умнее, то поджег бы забор и окружил поселение стеной огня. И тогда жители окажутся не под защитой, а в смертельной ловушке.

Подъезжаем к воротам, ворон взмывает ввысь и скрывается за стеной. Останавливаемся, поднимаю голову и замечаю, что на нас сверху смотрит мужчина. Длинная рыжая борода и гладкий череп.

– Чего вам? – спрашивает он.

И как объяснить ему, для чего мы сюда пришли? По словам Эмета это именно то место, где должен располагаться дом его матери.

– Мы пришли к Эметнейму… охотнику, – говорю я.

Мужчина немного свешивается вниз и спрашивает:

– Ты охотница что ль?

А по мне этого сейчас и не скажешь. Я по-прежнему облачена в уродское и неудобное платье служанки Королевы Змей. За наше короткое путешествие я украла уйму всего, но вот до одежды дело так и не дошло.

– Да, – отвечаю я.

Мужчина вроде как начинает улыбаться, но из-за растительности на лице это не очень распознаваемо.

– Наши двери всегда открыты для охотников. Но Эмета сейчас нет в поселении.

Я знаю.

Предательское сердце снова сжимается, а подлая птица возвращается из поселения и снова пытается сесть мне на руку. В этот раз мне даже не приходиться махать руками, ворону достаточно моего гневного взгляда, чтобы он убрался куда подальше. Снова возвращаю внимание на стража и спрашиваю:

– Покажешь его дом?

Мужчина кивает и скрывается из виду. Через минуту тяжелые ворота поднимаются, и мы входим на территорию. Жизнь в поселении кипит. Множество людей ходят и занимаются обычными делами. Мужчина, что разговаривал с нами, по-прежнему стоит наверху, смотрит в сторону и кричит:

– Мариэль?! Проводи охотницу к дому Эмета!

Из толпы выныривает девчушка. Ей примерно десять Алых Лун, темные распущенные волосы, легкое платье и босые ступни. Она не говорит нам ни единого слова, машет рукой в зазывающем жесте и скрывается в толпе. Слезаем с лошадей и ведем их под уздцы. Стараюсь не потерять девочку из виду, но она очень быстро мелькает между хибарами и в итоге выходит к большому дому. Он тут не один настолько огромный. Их несколько. Три этажа в высоту. Всё в резных узорах.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Тут мой папа жил? – спрашивает Аргос.

– Скорее всего, – отвечает Колум.

Если это дом Эмета, то он жил в достатке. С высокого крыльца к нам навстречу спускается женщина. Её когда-то темные волосы тронула печаль седины. Она среднего роста и телосложения. Я бы сказала, что эта дама – обычная, но её выдают глаза. Я уверена, что это именно та женщина, что воспитала и вырастила Эмета. В её голубых глазах столько доброты и заботы, она смотрит на нас и подносит руку груди.

– Эмет? – с печалью спрашивает она.

Я могу только отрицательно покачать головой. В глазах женщины скапливаются слезы. Она смаргивает их и говорит.

– Я почувствовала, что его больше нет.

Как она могла это почувствовать? От женщины не исходит запаха магии, она не прибегала к магическим вещам долгое время.

Ворон снова проносится надо мной и подлетает к хозяйке дома, которая медленно оседает на ступени крыльца. Сказать, что она расстроена, ничего не сказать. Её глаза полны печали и скорби. Рука так и покоиться в районе сердца. Ворон садится рядом с ней, и она с грустью смотрит на птицу.

Какое-то время все выдерживают тишину. Мама Эмета приходит в себя, утирает дорожки слёз и встаёт на ноги.

Женщина смотрит на Аргоса и, несмотря на слезы в глазах, на её губах появляется улыбка.

– Это Аргос, – говорю я.

– Сын Эмета, – заканчивает за меня хозяйка большого дома. – Он похож на него. Ты красивый.

– Спасибо, мэм.

Ха, у сопляка есть манеры? Мэм.

– Не мэм я тебе. Называй меня бабушкой Лилией, – искренне говорит женщина. Улыбается ещё шире и добавляет. – Ты дома, малыш.

Вот я и исполнила свой долг. Я вернула ребенка в семью, которая позаботиться о нём, будет любить и оберегать. Но смотря на пожилую Лилию, я понимаю – женщина не сможет и минуты противостоять Королеве Змей.

– А где моя мама? – спрашивает Аргос.

– Она снова спит, – отвечает Лилия.

– Почему? – интересуюсь я.

Лилия спускается с двух оставшихся ступеней и говорит:

– В наступление Алой Луны она пришла в себя и была крайне агрессивна. Именно в тот момент я узнала имя своего внука. Она говорила, что Аргоса похитили ликаны и хотят продать его кому-то. Мы с моим старшим сыном не могли успокоить безутешную мать, она не слушала и не воспринимала, что Эмет уже отправился на поиски Аргоса. Она кричала и вопила, а потом и вовсе пыталась сбежать, и мне пришлось усмирить её. Но только Алая Луна ушла с небосвода, мама Аргоса снова уснула. Это заклятье, и я не знаю, как его снять. Элимор, мой старший сын, приводил уже многих магов, но их силы всегда было недостаточно, никто так и не смог разбудить её.

Из рассказа Лилии я вообще не понимаю, какую часть истории мать Аргоса выдумала. Ликанов рядом с Аргосом не было. Возможно, бедняжка и вовсе сошла с ума. Помутнение рассудка случается и это одно из самых печальных зрелищ.

Меланта выходит вперед и говорит:

– Я могу попробовать.

Тут я даже противиться не стану. Не хочу, чтобы вслед за отцом Аргос ещё и матери лишился. Да и нам нужен отдых. Пока Меланта будет возвращать из сна мать Аргоса, мы сможем воспользоваться гостеприимством и как следует отдохнуть перед очередной дорогой.

– Спасибо тебе, охотница, что вернула моего внука домой, – тихо шепчет Лилия.

Если бы ты знала, что я отняла у тебя сына, ты не была бы так радушна и добра.

– Это было желание Эмета, я просто довела ребенка. Ничего более.

Женщина выпрямляется и представляется:

– Моё имя Лилия, могу ли я узнать ваши имена?

– Колум, Меланта, я – Эва.

– Проходите в дом.

Как всё просто. Поднимаясь по ступеням, я не могу позволить себе полюбоваться красотой, которая окружает дом. Я настороже. Жду угрозу, кажется, я больше не смогу спокойно выдохнуть и буду постоянно думать о том, что за очередным поворотом меня ждет смерть.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Падение Мэроу (СИ) - Ли Мери бесплатно.
Похожие на Падение Мэроу (СИ) - Ли Мери книги

Оставить комментарий