Рейтинговые книги
Читем онлайн Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 60

— Угу, — промычала, предвкушая встречу с родными Катарины…

«Нет! Это невозможно»!: мысленно взревела, спустя час моего нахождения в замке Фергуса. Никто, совершенно никто не заметил подмену. Слуги, горничные все относились ко мне как Катарине. А мамы девушки к моему великому сожалению не было в живых уже лет пять.

— Ваша светлость, ванна готова, — пискнула миниатюрная, светловолосая девчушка с курносым носом.

— Хорошо, спасибо, — натянуто улыбнулась, отправившись в ванную комнату, где, как и в замке МакГрегоров холодная вода поступала из водопровода, а вот горячую носили слуги.

— Ведунью уже позвали, она дожидается на кухне.

— Угу, — отрешённо кивнула, зная, что при любом результате Аластер всё равно на мне женится.

— Позвольте, я помогу вам?

— Да, так будет лучше, — рассеянно кивнула, стаскивая с себя пропахшее потом, вонючей мазью, лошадью и дымом тунику и жилет, — чистая одежда есть?

— Да, госпожа сейчас на кровати разложу… но его светлость приказал надеть свадебный наряд.

— Хм… а он торопится, — зло усмехнулась, ехидно добавив, — сразу с корабля на бал.

— Эээ…, — растерялась служанка, переминаясь с ноги на ногу, потупив взгляд, спросила, — позвольте, я волосы вам помогу помыть.

— Хорошо, — устало пробормотала, откинув голову на странную полку, отдалась нежным ручкам девушки, имя которой я ещё не узнала. Мыслей в голове не было, и я просто смотрела на потолок, некогда окрашенный белой краской, теперь выглядел серым. Вообще, замок хоть и выглядел богатым, был очень запущенным. Окна давно не мылись, на стенах гроздьями свисала паутина, пыль по углам и вдоль стен не выметалась. Особенно выделялись грязные разводы на полу в холле, который был выложен из бело-розового мрамора. И всё же замок нисколько не уступал красоте замка МакГрегоров, я бы сказала, был даже лучше. Какой-то воздушный что ли и светлый.

Комната Катарины тоже была светлой, просторной с огромными окнами, что удивительно. Видно, на землях клана Макферсон никогда не было воин, в отличие от замка Ивара, где окна были узкими и поднятыми почти под самый потолок. Здесь же всё указывало на беспечность или уверенность в своих силах.

В центре комнаты стояла большая кровать с горой мелких разнокалиберных подушек. Пушистый в яркий узор ковёр, пуфик у изножья кровати. Шкаф из массива, такой же комод, кресло, обитое темно-винным плюшем и невероятное количество кружев, и рюш. Они были везде, на пледе, на покрывале, подушках, салфетках, шторах… и даже по краю мягкого сиденья кресла и там была пришита кружевная ленточка. Такая девичья комнатка, которая явно не вязалась с характером Катарины.

— Госпожа, вода остыла, — тихим голосом позвала меня служанка, прервав мои воспоминания.

— Да, спасибо, — улыбнулась девушки, которая, казалось, чуть повысь я голос, хлопнется в обморок.

— Обед в покои подать или в малую столовую желаете спуститься?

— Лучше сюда, — ответила, точно не желая видеть, итак надоевшие лица за время бесконечного пути.

Выбраться из ванны, оказалось не просто, тело расслабилось и отказывало двигаться. С трудом запахнув халат, шаркающей походкой прошла в комнату, с тоской посмотрела на мягкую с виду постель, грустно вздохнула, сейчас моё единственное желание было выспаться.

— Катарина! Сестра! — с шумом ворвались в покои две девицы, лет пятнадцати и тринадцати, одна копия я, второй повезло меньше, она была похожа на Фергуса. И с выражением полным брезгливости, дождавшись, когда мою комнату покинет служанка, по-хозяйски прошли к шкафу, беглым взглядом окинув битком набитое нарядами нутро, наконец обернулись ко мне.

— Хм… привет, — неловко пошевелила пальцами в приветственном жесте, не придав значения хамскому поведению этих девиц, я мысленно подпрыгивала от радости. Ведь сестры-то должны заметить подмену.

— Зря ты сбежала, я тебе говорила, папенька всё равно найдёт! — протараторила самая младшая, плюхаясь на кровать, — а ещё ведунью позвали в замок, она скажет, что ты порченная и если Проклятый от тебя откажется, то отец тебя выпорет.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Дура ты, Кат, — язвительно бросила вторая, изящно присев в кресло, с презрением взглянув на младшую сестру, развалившуюся на кровати, — отец сказал же, что делать. Ну, потерпела бы немного Проклятого, тебе ли переживать. А там вдовья доля и гуляй сколько хочешь. Нет, сбежала с нищим бароном.

— Отец тебе нового сосватал, — довольно протянула младшенькая, посмотрев на разложенное у изголовья свадебное платье, усмехнулась, — когда станешь вдовой после положенного срока траура, отправишься в клан Сторка.

От таких ошеломляющих новостей я невольно растерялась и не произнесла ни звука, но я была даже рада этому, теперь я хоть примерно понимала планы отца Катарины, но всё же не приметнула спросить:

— И кто следующий счастливчик?

— Не успели подслушать, Доил застукал у двери, — бесхитростно ответила младшая.

— И я так понимаю, что и от этого я тоже должна избавиться? Интересно каким способом?

— Так же, как и от Проклятого, — равнодушно пожала плечами средняя, — отец сказал, ты притворяешься будто не Катарина, да только итак ясно, что ты наша глупая сестра.

— Ну да, не тебя же выдают замуж за Проклятого! И кстати, почему Проклятый?

— А то ты не знаешь, ведь поэтому и сбежала, — хмыкнула противная сестрица, но хоть младшая не промолчала:

— Так, три жёны у него умерло, говорят сразу после брачной ночи.

— Хм… и чего здесь все мрут-то, — задумчиво протянула, вспомнив Ивара, ну у того детки есть и смерти вроде обычные. А вот после первой брачной ночи… это странно.

— Ну мы пошли, а ты готовься, — скалились обе сестрички, одновременно поднялись, будто репетировали и неспешно проплыли к двери, напоследок бросив, — свадьба через час.

— Отлично! — буркнула им вдогонку, натянув улыбку так, что щекам больно стало, но стоило двери закрыться, как я обессиленно рухнула на кровать.

— Госпожа, вот бульон и.. всё, — замялась служанка, спешно проходя в покои, будто стояла под дверью, дожидаясь, когда две злючки покинут комнату, — его светлость сказал, этого хватит.

— Жлоб, — выругалась, жадно припав к уже остывшему вареву. Страха, что бульон будет отравлен, у меня не было, я ещё пока нужна «отцу» и судя по услышанному, на меня у него далеко идущие планы: «Чёрт, его подрал»!

— Простите ваша светлость, вам пора, — пролепетала девушка, стоило мне поставить пустую чашку на стол, — сейчас Риса придёт, заплетёт вам косу.

— Хм… а ведунья? — вдруг вспомнила о немаловажной детали.

— Ушла она, его светлость поговорил с Проклятым, ой… простите, госпожа.

— Ничего, продолжай, — отмахнулась, потребовав, — и что?

— Его светлость приказал оплатить ведунье и отпустить.

— Ясно, — задумчиво кивнула, сделав вывод, что Аластер, видно, сказал «отцу» то же, что и мне несколько дней назад. А значит, свадьбе быть и теперь я уже не уверена, что лучше.

— Госпожа, — напомнила о себе служанка, держа в руках белое платье в пол с вышивкой по краю ворота. Рассеянно, кивнув, скинула с себя халат, взяла с кровати вполне симпатичные трусики и только задрала ногу, чтобы их надеть, как в покои снова ворвались.

— Проходной двор какой-то, — сердито буркнула, уставившись на спешащую ко мне сухонькую старушку.

— Детка моя! Да неужто словили! — крепко для такого тщедушного тельца схватила меня за плечи бабулька, покрывая моё лицо поцелуями, — с тобой поеду! Караулить буду, не дам Проклятому тебя погубить.

— Эээ…, — наконец смогла выговорить я, чуть отстраняясь, мельком оглядела морщинистое лицо женщины, пробормотала, — спасибо.

— Ты не Катарина! Не моя девочка! — вдруг заявила старушка, резко отпрянув от меня, пытливым взглядом осмотрев, добавила, — и шрам другой, у моей Катарины маленький был, а этот страшный. И родинка не та, у девоньки моей месяцем расплывалась, а у тебя луной.

— Елена я, — с облегчением выдохнула, счастливо взирая на хмурую бабульку, — а вы кто?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия бесплатно.
Похожие на Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия книги

Оставить комментарий