- Нет. Я уже все решил через несколько дней мы уезжаем отсюда.
- Но куда?
- В замок Бедфордов. Там ты будешь в безопасности.
- Что значит в безопасности?
- Это означает что ожидаются тяжелые времена, решающие времена в войне. Женщине будет небезопасно находиться здесь. Пойми, я все это делаю только для тебя.
* * *
- Как ты думаешь, Элис, долго нам еще ехать?
- Не знаю, но не хотелось бы еще долго ехать. Тот сеньор сказал что до того места, где он ее видел день пути. Значит еще долго ехать. Как же я устала, - вздох был свидетельством ее слов.
- Согласен, ездить здесь ужасно. Всю жизнь работал конюхом, но это моя первая поездка.
- Давай остановимся. Сил у меня больше нет ехать.
Они свернули с дороги на какую-то поляну.
- Как здесь хорошо. Вот было бы так всегда. Тишина, только пение птиц.
- Странное пение птиц, ни разу такого не слышал.
- Можно подумать много ты птиц слышал.
- Немного, но достаточно для того чтобы понять что это может быть ненастоящая птица.
- Кто же по-твоему здесь будет петь если не птица? Глупости какие-то ты говоришь.
- Говорю тебе, не глупости это, - Майкл начал прислушиваться к тому, что происходит в лесу.
- Какой ты глупый, - женщина умилялась от попытки друга разобраться в том, кто же свистит, - не придумывай что-то ненормальное в этом пении.
- В каком пении? Ты сейчас что-то слышишь? Я ничего.
И в самом деле, все как-будто природа замолчала в ожидании чего-то.
- Как-то мне здесь жутко, Элис. Давай-ка лучше отправимся дальше в путь.
- А ты хоть раз думал как мы узнаем в каком месте этот человек видел нашу девочку? Лес огромен и я не думаю что мы скоро найдем Джессику.
- Но мы должны. Наша девочка жива и мы должны ее увидеть.
- Но как? Как мы узнаем где она в этом лесу?
- Зачем вам Джессика? - раздалось у них над головами, а к горлу мужчины был приложен нож.
- Не стоит пугаться, мадам. Мы не причиним вам вред, если только вы не окажете сопротивление, - вставил мужчина, вышедший из-за дерева, у которого отдыхали слуги.
- Она, - Элис попыталась сказать мужчинам о Джессике, но не могла. Страх заставлял ее молчать.
- Так кто же она?
- Элис! Майкл! - услышали они такой знакомый голос.
- Джессика! - оба услышав голос повернулись. Со стороны леса к ним бежала девушка, которую считали мертвой.
- Девочка моя! - Элис не побоялась ничего, даже разбойников, стоявших около нее. Она со всех ног бросилась к своей воспитаннице, - Джессика, милая, - женщины обнялись, - как же я боялась что ты в самом деле мертва. Но ты жива! Господи, спасибо тебе!
- Элис, милая моя Элис. Как же я скучала по тебе все это время!
- Она плачет, не может быть, - слова одного из разбойников несказанно удивили Майкла.
- Что значат ваши слова о том что она плачет, сударь?
- А то, что Джессику еще никто не видел плачущей. Это чудо, а не девушка.
Восторг, который Майкл видел в глазах этого человека доставил ему массу удовольствия.
- Элис, Майкл, что вы здесь делаете? Почему вы так далеко от замка? засыпала их вопросами девушка как только подошла к дереву.
- Мы искали тебя, Джесс.
- Но как вы узнали что я жива и где меня искать?
- Нам это сказал...
- Мы не можем сказать этого, дорогая, - Элис перебила попытку Майкла выдать незнакомца.
- Но почему? Это ведь нелепо.
- Нет, не нелепо. Джессика, ты не хотела бы вернуться домой? служанка поспешила сменить тему, - нам не хватает тебя.
- Нет, я не вернусь. Я знаю отца, он попытается выдать меня замуж за сына его друга - за наследника фамилии Дюк, а я этого не хочу. Я поняла что такое свобода и не променяю ее ни на что. Надеюсь вы понимаете меня?
- Понимаем, наверное даже слишком.
Эти три человека, не видевшиеся уже долгое время не могли насладиться обществом друг друга. Они так говорили долгое время. Спутники Джессики уже давно покинули ее, оставив давних друзей наедине, подальше от посторонних глаз.
Но никто, ни одна живая душа не видела как от дерева совсем недалеко от поляны отделилась фигура и исчезла на уходящей вдаль дороге.
ГЛАВА 12
- Значит она там? - Ричард ходил по комнате слушая рассказ слуги, только что прибывшего из своей небольшой поездки. Интересно, что скажут мне эти двое? Они тебя видели, Фрэнк?
- Не думаю, милорд. Они были слишком заняты собой чтобы замечать что творится вокруг них.
- Ты их надолго опередил?
- Не знаю, милорд. Думаю что на несколько часов.
- Значит скоро они будут здесь. Чтож, навестим эту парочку. Ты оказал мне неоценимую услугу, Фрэнк. За это тебя ждет вознаграждение.
Кожаный мешочек денег, вытащенный из кармана и брошенный на стол был самой лучшей наградой, наградой, ради которой Фрэнк мог сделать все что угодно.
- Благодарю вас, милорд.
- Не стоит, Фрэнк, не стоит. Когда ты мне понадобишься - тебе сообщат. А сейчас ты свободен.
- Значит она живет в лесу, - как только слуга ушел Ричард смог позволить себе размышления вслух, - видимо правильно я сделал что не доверился этой парочке. Не думаю что они скажут мне где скрывается их госпожа, но они меня вывели к ней и если бы не Фрэнк то мне никогда не узнать бы этого.
Уже в который раз Роджер понял насколько был прав, когда после ухода из конюшни несколько дней назад направился к Фрэнку и приказал проследить за этими людьми и обо всем доложить ему.
- Сын, я хочу поговорить с тобой.
- Да, отец, нам нужно поговорить.
- Почему ты так говоришь? Тебе есть что сказать мне?
- Есть. Но это касается в большей степени меня с сэром Вильямом. Если ты не против я предлагаю позвать его и обсудить все то, о чем мне известно.
* * *
- Значит она скрывается в лесу?
- Тебе известно в каком месте именно?
Оба герцога наперебой интересовались судьбой пропавшей девушки.
- Мне известно это место, но я вам скажу его только в том случае, если вы, отец, пообещаете мне что ни за что не тронете ее и она никогда не вспомнит о том, какой проступок совершила, ограбив нас. А вы, сэр Вильям, никогда не будете ей напоминать о том, что она обязана делать.
- Что ты имеешь ввиду?
- А то, сэр Вильям, что вы никогда не будете ей напоминать о том, что она обязана стать моей женой и дать продолжение вашему роду.
- Но это невозможно. Ты еще слишком юн чтобы говорить о таких вещах. Это ее обязанность...
- Я попрошу вас успокоиться, - Ричарда начинало бесить упрямство герцога, - я ей об этом сам буду напоминать.
- Неужели ты считаешь что она станет твоей женой. Ведь если верить твоим словам, то она сбежала из замка именно из-за тебя. Не думаю что она захочет о тебе вновь слышать.
- Пусть даже и не захочет, но ведь этого хотите вы, а этого вполне хватает, - Ричард поудобнее устроился в кресле, - она станет достойной герцогиней Дюк, я вас в этом уверяю.
- Если снова не сбежит, - усмехнулся герцог Гроуфорд.
- Верьте мне, никуда она не сбежит, - уж в этом он был уверен как никогда. Он знал что именно она ему нужна, а ей нужен он, пусть даже она этого еще не поняла. Но он ей это докажет.
* * *
"Ну почему Роджер считает что имеет право указывать мне где мне лучше, а где хуже. Ведь мне будет хуже там, где не будет ни Джоса, ни Джона, ни Габриэля, где не будет никого из лагеря, - девушка вошла в холодную воду ручья, - я не смогу без них там, в стенах замка. Да, он надежно охраняется, но мне не это надо! - Джессика снова начала возражать и горячиться, даже остывающая вода осенней реки не могла остудить ее жар, - какое право он имеет? Мне ведь нужна свобода, как он не понимает? Мне нужны опасности. А не спокойствие."
- Что столь юная особа делает в такой глуши? - незнакомый голос на берегу реки вывел Джессику из задумчивости, - ведь кто-то должен приглядывать за юными дамами или я ошибаюсь? Где же ваша дуэнья, леди?
- Сэр, кто вы? - Джессика смотрела на него и не могла понять где же она его видела, - попрошу вас уйти отсюда. Вас не учили что неприлично наблюдать за девушкой, когда она купается?
Наглый взгляд незнакомца скользил по ее телу, скрытому водой.
Джессика сейчас была благодарна воде за то, что она скрывала все то, что сейчас могло представиться взгляду этого человека.
- А вы не боитесь что я могу закричать и сюда прибегут люди?
- А вы не боитесь что я могу войти в воду и сделать все то, что захочу? Да не заливайтесь вы так краской, леди. Не стоит.
Джессика не могла поверить что человек способен на такую наглость. Как он смеет сидеть на берегу и смотреть на нее, явно понимая что смущает ее.
- Мне почему-то кажется что вам неприятно мое общество, леди грабительница, - странная усмешка исказила его лицо, как-будто он что-то вспомнил.
- Это вы? - теперь она его вспомнила и ей захотелось убить этого человека, - как вы смеете сидеть здесь и наблюдать за мной?
- Я рад что вы меня узнали леди, - он поднялся и подошел поближе к воде.
- Не подходите, иначе буду кричать.
- Вы будете кричать? Ха, неужели вы чего-то боитесь? Тогда в лесу мне казалось что вы не способны бояться.как вы сражались с моим отцом - это надо было видеть, мне тогда показалось что страх вам чужд. Но сейчас, - он как-то странно посмотрел на нее.