Рейтинговые книги
Читем онлайн Поцелуй из прошлого - Вики Томсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 31

Он переступил через порог и положил букет на маленький столик в прихожей.

- Мне будет ужасно приятно, если ты оденешься - или будешь вести себя вызывающе ради меня... - Обняв ее за плечи, он внимательно посмотрел на нее сверху вниз. - Я буду горд, как король, Бет.

- Я.., я не подумала об этом.

- Вот именно. У тебя отлично получается держаться в тени - поэтому-то мне и понадобилось столько времени, чтобы понять, как сильно я хочу тебя.

Бет подумала, что он прав. Всю жизнь она инстинктивно старалась держаться на втором плане и не привлекать к себе ничьих взглядов, чувствуя, что Алане это не понравится. Один-единственный раз в жизни она купила платье, которое не могло не привлечь внимание, - именно это платье, - и результат не заставил себя ждать, причем оказался настоящей катастрофой.

Сладостное возбуждение охватило Бет при мысли о том, как она будет флиртовать с Майком сегодня вечером.

- Подожди минутку, - попросила она. - Я только поставлю цветы в воду.

- Я поднимусь с тобой.

- Нет. - Она улыбнулась. - Подожди меня... - Взяв со столика букета Бет приникла лицом к цветам. - Какая прелесть! Спасибо, Майк! - Она повернулась и направилась к лестнице.

Майк сидел напротив Бет за покрытым льняной скатертью столиком на балконе ресторана "Медная королева". Мерцание трепетавших от легкого ветерка свечей мягко озаряло лицо Бет, на шее у нее переливалась тонкая золотая цепочка. Бет совершенно завладела и вниманием, и мыслями Майка. Красный шелк соблазнительно облегал ее полную грудь, а вырез открывал ровно столько, чтобы у Майка буквально слюнки текли. Сегодня Бет сделала более сложную прическу, чем восемь лет назад. Что ж, Майк был рад, что оба они стали старше и мудрее. Тем дороже то, что связывает их теперь.

Ему отчаянно хотелось послать заказанный ужин к черту, однако этот вечер им предстояло запомнить на всю жизнь - ведь он сам решил, что это свидание станет прелюдией к изумительной ночи любви. Накануне вечером их бросили в объятия друг друга сильные-переживания и волнения за Эрни, но сейчас Майк желал волшебства.

Впрочем, прежде необходимо кое-что обсудить.

- Перед тем как заехать за тобой, я позвонил в больницу. Отец чувствует себя неплохо.

- Знаю. Я тоже звонила, - сказала Бет. - Должно быть, персоналу скоро осточертеют все эти звонки, но мне надо было убедиться, что все в порядке.

- Завтра после работы можно съездить навестить его.

- Я не против. - Тень мелькнула на лице Бет. - Хотя мне кажется, что завтра мы будем уже не вдвоем.

А вот и вторая тема для разговора, подумал Майк.

- Ну, расскажи мне, какое сообщение она оставила, и не будем больше говорить об этом.

- Она сказала, что волнуется за Эрни и постарается сделать так, чтобы ее клиентами занялась какая-то тургруппа. Собирается прилететь как можно скорее. И говорит, что не стоит ворошить прошлое.

- Звучит вполне невинно.

- На первый взгляд. - Бет отхлебнула воды со льдом. - Но, Майк" у нее был такой оживленный голос? Я чувствую, что ей не терпится поскорее увидеться с тобой. И наверняка она решила, что ты наконец сообразил, что вы созданы друг для друга.

Майк протянул руку через стол, и пальцы их переплелись. Ему страшно хотелось дотронуться до Бет с того самого момента, как между ними оказался столик ресторана.

- Да, сообразил... Только действующие лица в моем сценарии немного другие.

Бет опустила взгляд на их сплетенные пальцы.

- Знаешь, как подумаю о том, что придется ей все рассказать, мне становится по-настоящему страшно.

- Вот поэтому-то мы и не будем больше сегодня об этом думать. Как бы там ни было, Адане придется смириться с фактами. - Он поколебался, понимая, что все равно должен сказать то, что собирался. - Разумеется, у тебя есть полное право попросить меня навсегда исчезнуть из твоей жизни. Если хочешь, я ничего не скажу Алане и отец тоже промолчит, если я попрошу его. Бет подняла голову, слабо улыбаясь.

- Снова благородный жест, Майк?

- Черт возьми, нет. Но, как я уже говорил, мне не хочется, чтобы ты жила в раздоре с самой собой и своей совестью. Я не стану лгать тебе, уверяя, что в ближайшие день-два нас ожидают только приятные волнения.

- Майк, если бы я хотела сохранить наши отношения в тайне, поверь, я не стала бы сидеть с тобой, держась за руки, на балконе "Медной королевы". Не забудь еще, что мы с тобой целовались на виду у прохожих не далее чем два дня назад. И еще раз - сегодня возле мастерской. Я уверена, что о нас судачит уже весь город. - Бет глубоко вздохнула, и взгляд Майка метнулся к вырезу ее платья. - Иными словами, жребий брошен, как говорят в театре. Да, кстати, раз уж мы заговорили о драмах, думаю, тебе будет интересно узнать, чем закончился мой разговор с Хаксфордом.

Майк напрягся.

- А что такое?

- Когда ты уехал, он заявил мне, что я отказываюсь от уникального шанса. Сначала я решила, что он говорит о предложении своей фирмы, но потом сообразила, что он имеет в виду себя, и я.., понимаешь, я рассмеялась.

Майк улыбнулся..

- Ты и представить себе не можешь, как это льстит моему самолюбию!

- Это еще не все. Он позволил себе довольно мерзкую шуточку насчет того, что ты опередил его, и я сама не поняла, как дала ему пощечину. Вот только забыла, что держу в руке ключи, и один из них оцарапал Коулби щеку. Честно говоря, я вовсе не хотела наносить ему тяжкие телесные повреждения.

- Тяжкие?.. Эту задачу я возьму на себя, если только слизняк из Чикаго посмеет еще хоть раз заговорить с тобой.

- Мне кажется, у него уже пропала охота иметь со мной дело, но он убрался, пророчествуя, что у нас ничего не выйдет с продажей стеклорезов и что его фирма рано или поздно завладеет патентом.

- Как бы не так! Сегодня мы действительно потеряли целый день, но завтра я постараюсь уложиться в график. Я позвонил тому парню из Сьерра-Виста и извинился за то, что не смог встретиться с ним утром, как мы договаривались. Он остался доволен, ведь я предложил оплатить ему этот день простоя. Завтра он обещал приехать и прихватить с собой друга, так что скоро все будет в порядке.

Бет нахмурилась и неуверенно кашлянула.

- Послушай, Майк, позволь мне взять оплату труда новых работников на себя. Летом торговля у меня всегда идет неважно, но скоро я...

- Давай вспомним наш уговор, - тихо проговорил Майк.

- Какой еще уговор?

- Отец попросил меня заняться мастерской и вести в ней дела так, как я сочту нужным. Стеклорезы будут стоить тебе не дороже, чем раньше. Однако, если когда-нибудь у тебя вдруг возникнет желание поговорить о бизнесе, буду рад сообщить тебе, что хочу приобрести долевое участие в капитале фирмы "Найтингейл и Тремейн, инкорпорейтед".

Бет изумленно уставилась на него.

- Ты хочешь вложить деньги в нашу компанию?

- Вот именно. - Он поднес ее руку к губам. - И мне очень нравится эта идея. Говорят, что хозяйка предприятия, мисс Найтингейл, отлично знает, как управлять фирмой.

- Но ведь ты сын Эрни и автоматически являешься совладельцем мастерских!

- Ничего подобного. Несколько лет назад я по глупости заявил отцу, что не желаю фигурировать ни в каких документах о партнерстве. И теперь вынужден буду приобрести свою долю. Впрочем, так мне и надо.

- Честно говоря, я даже не знаю, как вести себя с инвестором.

Майк усмехнулся, глядя на нее голодными глазами. Господи, до чего же она хороша!

- Ну, если речь идет обо мне, кажется, я могу тебе кое-что подсказать. Он помолчал. - Бет, пусть этот вечер принадлежит только нам с тобой. Давай не будем больше говорить о неприятном, ладно?

Глава 11

Впервые в жизни Бет бесстыдно флиртовала. Она скинула туфельку и осторожно провела ступней в чулке по лодыжке Майка, наслаждаясь тем, как внезапно потемнели его глаза. Она захотела попробовать заказанное им блюдо и долго удерживала его руку, откусывая кусочек с его вилки. Она обмакнула палец в соусник и старательно облизала его, а после слизнула каплю с запотевшего бокала.

Майк застонал сквозь зубы.

- Ты настоящее чудовище!

- Я и представить себе не могла, что может быть так приятно дразнить мужчину.

- Но это же пытка!

- Сам напросился. Не ты ли сказал, что будешь горд, как король?..

- Так оно и есть... - Он заговорил тише:

- И мой трон подвергается смертельной опасности. Бет лукаво улыбнулась.

- Безобразие! Закажем десерт?

- Ни за что! - Он подозвал официанта.

- Тогда, может быть, по дороге перехватим мороженое?

- Даже и не думай, - отмахнулся Майк. - Я не позволю тебе играть со мной, пока мы не окажемся где-нибудь, где я смогу присоединиться к тебе.

- Майк, ты, значит, приглашаешь меня к себе поиграть? - тоном маленькой девочки поинтересовалась Бет.

- Вот именно. - Он бросил на столик несколько купюр рядом со счетом и поднялся, а затем отодвинул стул Бет. Вставая, она намеренно коснулась его.

Майк крепко сжал ее руку и повел к выходу из ресторана.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поцелуй из прошлого - Вики Томсон бесплатно.

Оставить комментарий