Нацумэ Ямасаки устроился в кресле у бассейна и, подняв голову, смотрел на солнце. Сеньор Галиндо сидел немного в стороне и почему-то смотрел на японца, словно хотел сообщить ему нечто важное.
Руис Мачадо вошел в бар и заказал себе красного вина. Тургут Шекер, запершись в своем номере, раздевался, чтобы встать под душ. Ему было жарко. Антонио Виллари нетерпеливо ходил по первому внутреннему двору, словно загнанный в клетку хищный зверь. Фил Геддес сидел перед телевизором, внимая последним сообщениям Си-эн-эн.
Дронго лежал на кровати, когда к нему постучали. Он посмотрел на часы. Было уже время обеда.
– Минуту, – крикнул Дронго, вставая и набрасывая на себя кимоно из прохладного шелка. Он подошел к двери и открыл ее. На пороге стояла Ирина Петкова. Дронго смутился, машинально поправил пояс. Он совсем не ожидал, что она может подняться в его номер.
– Мне можно войти? – спросила женщина.
Глава 12
Он посторонился, пропуская ее. Она не успела переодеться и была в джинсах и светлой рубашке.
– Комиссар считает, что к вечеру обыск будет закончен, – сообщила она, – пока проверили только правое крыло и центральную часть. После обеда начнут проверять помещения в левой части здания.
– Прошу прощения за свой вид, – пробормотал Дронго, – я не думал, что мне придется принимать гостей.
– Ничего страшного, – улыбнулась Ирина, – вы отлично выглядите в кимоно. Вы пойдете на обед?
– Пойду, – кивнул Дронго, – попозже. Я хотел ненадолго прилечь отдохнуть. Когда вы постучались, я подумал, что это сеньор Галиндо. Кстати, вы не видели его? Он был ужасно возмущен поведением полицейских, и я направил его к комиссару.
– А что случилось?
– Они забрали у него какие-то эскизы. Он говорит, что вместе с ними по комнатам ходил какой-то эксперт. Очевидно, специалист в ювелирном деле. Он-то и предложил забрать эскизы Галиндо.
– Странно, – произнесла она задумчиво, – я сейчас вышла от комиссара Рибейро. Галиндо к нему не подходил.
– Он был ужасно зол на полицейских, – сказал Дронго.
– Но не дошел до Рибейро, – убежденно произнесла она, – можно я от вас позвоню?
– Конечно.
Она прошла к телефону, набрала номер и попросила соединить ее с кабинетом менеджера отеля, где расположился комиссар Рибейро. Он сам снял трубку.
– Я вас слушаю.
– Сеньор комиссар, – она присела на край стола, на котором стоял аппарат, и взглянула на Дронго, перед тем как начать говорить, – у нас была жалоба от сеньора Энрико Галиндо. Он сообщил нашему эксперту, что у него забрали личные эскизы, которые ему не вернули. Вы что-нибудь об этом знаете?
– Да, сеньора Петкова. Их забрал наш консультант. Он считает, что эскизы Галиндо почти в точности повторяют рисунки новых работ Карраско. Эти странные наброски было решено забрать, чтобы проконсультироваться с одним из местных ювелиров. А разве он жаловался? Ко мне он не подходил.
– Извините, комиссар. Возможно, сеньор Дронго что-то напутал. Я постараюсь уточнить.
Она положила трубку.
– Зачем вы делаете из меня дурака? – мрачно спросил он, подойдя к Ирине, продолжавшей сидеть возле телефона. – Неужели вы думаете, что я вам соврал?
– Нет, не думаю. У него действительно забрали какие-то эскизы, которые показались подозрительными консультанту полиции. Ничего больше я вам сказать не могу, пока идет проверка. Но удивительно, что он сам не подошел к комиссару. Вам не кажется его поведение несколько странным?
– Возможно, – согласился Дронго. – Но в настоящий момент я меньше всего думаю о Галиндо. – Он приблизился к ней почти вплотную.
– А о чем вы думаете больше всего?
– О том, что я хотел бы поменяться с вами одеждой, – сказал он, глядя ей в глаза, – чтобы у вас было кимоно, а у меня джинсы.
– Для чего? – Глаза у нее были не просто карие, а с теплым бархатным оттенком и чуть раскосые.
– Может быть, тогда и все остальное, о чем я думаю, произошло бы быстрее. Мне было бы гораздо легче снять джинсы с себя…
– Стоит ли все так усложнять? – Она отодвинула от себя телефон и потянулась к нему. Ее ищущие губы коснулись его губ. Поцелуй был долгим и приятным. Дронго обнял Ирину и одной рукой скользнул по ее груди. Под тонкой тканью блузки обозначились слегка напрягшиеся соски. Он опустил руку ниже и попытался расстегнуть джинсы.
– Нет, – попросила Ирина. Он остановил руку. – Только не сегодня, – чуть виновато произнесла она, – завтра я буду чувствовать себя гораздо лучше.
– Ясно, – улыбнулся он, убирая руку, – когда женщина не хочет, она придумывает именно эту причину.
– Можете продолжать, – она испытующе смотрела ему прямо в глаза. – Хотите убедиться, что я не вру?
Он поднял руку… Затем опустил и рассмеялся.
– Вы храбрый человек, – сказал он с явным одобрением.
– Стараюсь. – Ее глаза светились лукавством. Она вновь потянулась к нему…
В этот момент в дверь постучали. Дронго недовольно оглянулся.
– Если опять полицейские, то я стану бандитом, – проворчал он, подходя к двери и распахивая ее. На пороге стоял Бернардо. Он мрачно смотрел на Дронго.
– Извините, что беспокою вас, – сказал Бернардо, – но мне нужна сеньора Петкова.
– Вы за ней следите? – усмехнулся Дронго.
– Нет. Но я догадался, где она может быть. Сеньора Ирина так много рассказывала мне о ваших подвигах, что у меня не возникло сомнений, где я могу найти ее.
– Кажется, мне пора уезжать, – заметил Дронго, – когда живой человек превращается в памятник самому себе, это всегда плохо.
– Что случилось, Бернардо? – поправив рубашку, к ним вышла Ирина.
– Полицейские нашли у Галиндо эскизы, – пояснил Бернардо, – консультант показал их Карраско, и тот пришел в ярость. Это же самый настоящий промышленный шпионаж. Сеньор Карраско считал сеньора Галиндо порядочным человеком.
– Я не понимаю, что происходит? – спросил Дронго. – Энрико Галиндо срисовал новые работы Карраско?
– Да. И консультант обратил внимание на эти рисунки, лежавшие в его чемодане. Именно поэтому они составили протокол и изъяли их. А теперь показали эскизы сеньору Карраско. Можете себе представить, как он ругался. Это означает, что Галиндо больше никогда не пригласят на подобные мероприятия. Пабло Карраско достаточно мстительный человек, чтобы забыть о подобном бесчестном поступке.
– Значит, Карраско уже видел рисунки?
– Конечно, видел. И сразу узнал свои работы. Я лично не завидую Галиндо. Карраско может выгнать его из отеля прямо сейчас.
– Наверное, про эти эскизы Галиндо и говорил мне, когда возмущался действиями полицейских, – вспомнил Дронго.
– Вот именно, – гневно сказал Бернардо. – Боюсь, что его карьера в Испании уже закончена.
– Вот видишь, – Дронго повернул голову к Ирине, – мне всегда казалась странной его преувеличенная любовь к сеньору Карраско, его показная восторженность и сентиментальность.
– Нужно найти Галиндо, – твердо сказала Петкова. – Если он только перерисовал чужие новинки, это не такой страшный грех. Но если он еще и убийца…
– Только не говорите таких слов при Карраско, – посоветовал Бернардо, – для него собственные работы имеют ценность гораздо большую, чем жизнь Исаака Рочберга.
– Поэтому Рочберг был обречен, – совершенно серьезно заключил Дронго. – Я иду с вами, только разрешите мне переодеться. Я быстро, а идти нам недалеко – Галиндо живет по соседству со мной.
Ирина кивнула и вместе с Бернардо вышла из номера. Они недолго постояли в коридоре, тихо переговариваясь. Спустя пару минут Дронго присоединился к ним.
– Звоните, – предложил он Бернардо, когда все трое подошли к двери соседнего номера. Тот нажал кнопку звонка и прислушался. За дверью было тихо.
– Кажется, там никого нет, – хмуро сказал он.
– Неужели все-таки Галиндо, – тревожно спросила Петкова, – но мы проверяли… Его действительно приглашали сюда на презентацию новых работ Карраско.
– Может, он не тот человек, за кого себя выдает? – предположил Бернардо. – Нужно передать комиссару Рибейро, чтобы Галиндо искали по всему отелю. Вполне вероятно, что он захочет исчезнуть.
– Давайте позвоним комиссару, – согласилась Ирина.
Бернардо достал мобильный телефон. Набрал номер.
– Сеньор комиссар… – начал он говорить.
– Подожди, – перебил его комиссар, – где ты сейчас находишься?
– В правом крыле здания, – ответил Бернардо, – опять что-то случилось?
– Срочно направляйся в левое крыло. В апартаментах Карраско произошло какое-то ЧП. Он только что позвонил. Просит меня прийти. Я буду там через минуту.
Бернардо убрал аппарат и тревожно взглянул на Дронго и Петкову.
– Что-то случилось, – сообщил он с озабоченным видом, – комиссар Рибейро попросил меня срочно подойти к номеру сеньора Карраско. Извините. – Он повернулся и побежал по коридору.
– Стойте, – крикнула ему Ирина, – мы с вами.