Рейтинговые книги
Читем онлайн Тёмный рассвет - Elza Mars

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 43
выхода. Они ждут, что мы будем искать тропинку, так? И устроят там засаду. А если мы останемся тут, они скоро отыщут нас. Единственное место, куда, по их мнению, мы не пойдём, – это крепость.

– Ты просто чокнутый…

– Идём! – Майлз направился к двери.

– …но, возможно, ты и прав. – Джин подхватил Кэда с другой стороны. – Иди за нами, – прошептал он Ли Джо.

Утром лес выглядел вообще по-другому, нежели ночью. Туман соткал над кронами деревьев серебряную паутину, лучи восходящего солнца напоили плотные облака перламутровым светом. Но эта сверхъестественная красота была чужой и тревожной. Вскоре внизу показалась крепость. Увидев её, Майлз невольно остановился. Крепость поднималась в тумане, как чёрный остров, обнесённый зубчатой стеной с башнями по углам, – точно как на картине!

“И она правда настоящая”, – подумал Майлз, которому иногда казалось, что всё происходящее тут, несмотря на реальность его ощущений, всего-то сон.

– Не останавливайся! Чего ты ждёшь? – крикнул Джин, волоча на себе Кэда.

Спохватившись, Майлз ускорил шаг. Они быстро спускались по направлению к старым, в три обхвата, деревьям, растущим на склоне холма.

– Если они с псами, надо отыскать ручей, чтобы сбить их со следа, – сказал Майлз.

– Я знаю, где есть ручей, – отрывисто отозвался Джин, еле пробиваясь через покрытый росой папоротник и заросли. – Я тут жил некоторое время, когда сбежал впервые и искал тропинку… Но у них не просто псы.

Майлз помог Кэду перебраться через извивающиеся, как щупальца, корни кого-то дерева.

– Что значит “не просто”?

– Это оборотни, как Берна и Гэвина. И они не только идут по нашим следам, они чуют нашу силу жизни.

Майлз вспомнил, как Берна вертела головой, спрашивая: “Ты что-либо чувствуешь?”, и как Гэвина ответила: “Нет, я вообще их не улавливаю”.

– Ну этого нам не хватало, – проворчал Майлз.

Он оглянулся на Ли Джо, который не отставал от них ни на шаг, но его лицо покраснело от напряжения. Странная это была погоня. По влажной лесной почве парни двигались почти бесшумно, единственным звуком было частое, сдавленное дыхание и редкие указания Джина, куда идти. Они скользили, и проваливались в мох, и спотыкались о корни между большими тёмными стволами, поднимавшимися вверх, словно колонны. Тяжёлые ветви кедровых деревьев отбрасывали густые тени на покрытые зелёной плесенью упавшие брёвна, от которых шёл резкий аромат хвои. Лес дышал безмятежным покоем, вот только отдалённый лай становился всё ближе. Они перешли вброд ледяной горный ручей. Но Майлз уже не очень надеялся, что это собьёт охотниц со следа. После переправы Кэду стало хуже. Он впал в полузабытье, шёл, как лунатик, и отвечал на вопросы неясным бормотанием.

Да и Ли Джо беспокоил Майлза. Парни постепенно выбивались из сил.

Погоня настигла их уже совсем около крепости. Они еле справились с трудным спуском с горы и Майлз было порадовался за Ли Джо и Кэда, когда ужасающе близко раздался лай псов. Он становился всё громче.

Остановившись, Джин выругался.

– Ты их видишь? – с тяжёлым дыханием спросил Майлз.

– Дорога! – Джин махнул рукой. – Я идиот. Разумеется, они спускались по ней быстрее, чем мы пробирались через заросли. Они нарочно загнали нас в лес.

Ли Джо прижался к Майлзу. Он совсем запыхался, синяя бейсболка съехала набок.

– Что нам делать? Они нас схватят? – всхлипнул Ли Джо.

– Нет! – Майлз стиснул челюсти. – Назад! Быстрее…

– На дерево, – вдруг отчётливо произнёс Кэд.

Он стоял с поникшей головой и опущенными веками, и, казалось, ничего не воспринимал. Но Майлз интуитивно почувствовал, что должен слушаться его.

– Глядите! Мы влезем на это дерево.

Парни находились возле большого дерева. Его нижние ветви росли так высоко, что до них было не дотянуться, но упавший клён застрял в его кроне, и по его стволу можно было вскарабкаться наверх.

– Ты чокнутый, – опять сказал Джин, – мы не сможем спрятаться в ветвях, они нас точно схватят. Кстати, как он узнал, что тут есть дерево?

Хороший вопрос. Майлз посмотрел на Аркадия, но Кэд не отвечал. Он снова впал в глубокий транс.

– Понятия не имею. Но мы не можем просто стоять и ждать. – Интуитивно Майлз понимал, что сейчас нужно довериться Кэду. – Давайте попробуем спрятаться, ладно? Вперёд, Ли Джо! Ты сможешь.

Спустя несколько минут все они были наверху.

“Нас укрыло рождественское дерево”, – думал Майлз, смотря через тонкие, покрытые гладкой душистой хвоёй ветки на просёлочную дорогу – две утрамбованные колёсами колеи с травой, растущей посередине.

А вот и охотницы. Сначала огромные псы, но до жути тощие – видны все рёбра наперечёт. Затем всадницы. Сильвион скакал впереди. Его светло-зелёная мантия развевалась на ветру. За ним рысью шла черноволосая Гэвина, та самая работорговка, которая преследовала вчера Майлза и Кэда да смылась, когда Дилоса убила Берну Синем Пламенем.

“Она служит ему”, – решил Майлз.

Но не успел он утвердиться в этой мысли, как заметил за Сильвионом ещё двух всадниц. Первой на холёной гнедой лошади, почти чёрной с красным отливом, скакала Дилоса. Держась в седле с лёгкостью и изяществом, она выглядела настоящей сказочной принцессой. И только тяжёлая повязка на левой руке никак не вязалась с этим образом. Сердце Майлза заныло. Она гналась за ними. Именно так и сказал Джин. Она охотилась на них с псами.

Вероятно, принцесса рассказала Сильвиону, что не убила беглых рабов.

– Вот видишь? – еле слышно шепнул Джин.

Майлз отвернулся. Затем он разглядел другую всадницу и застыл в замешательстве.

“Мать Дилосы?!”

Ничуть не изменилась, всё такая же, как в её детских воспоминаниях.

Высокая, статная женщина с русо-белыми волосами и суровым красивым лицом. На таком расстоянии трудно было что-нибудь разглядеть, но Майлз точно знал, что глаза у неё ярко-красные.

“Старая королева. Но она ведь умерла!”

Майлз был очень потрясён, чтобы думать об осторожности.

– Кто это? С русыми волосами? – торопливо прошептал он Джину.

Джин ответил почти беззвучно:

– Ханна Редферн.

– Это не королева?

Джин отрицательно покачал головой.

Майлз продолжал вопросительно смотреть на него, и он прошептал:

– Прапрабабушка Дилосы. Она только что сюда приехала. Расскажу позднее.

Майлз кивнул. В следующий миг все вопросы вылетели у него из головы, а Ли Джо в страхе вцепился в его руку. Охотницы останавливались. Псы потеряли след и завертелись на месте всего в двадцати футах от парней. Всадницы осадили коней прямо под тем деревом, на котором прятались парни.

– В чём дело? – спросила Ханна Редферн.

Одна из собак начала меняться. Майлз уловил движение и неотрывно уставился на неё, чтобы проследить за превращением. Тощее и жилистое животное встало на задние лапы. Псина вытянулась в полный рост и

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тёмный рассвет - Elza Mars бесплатно.
Похожие на Тёмный рассвет - Elza Mars книги

Оставить комментарий