Рейтинговые книги
Читем онлайн Пятьдесят на пятьдесят - Джон Гилстрап

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Но что это за игра такая, когда маленького мальчика опускают в могилу? В мозгу Сэмюэла зазвучал новый голос. Его собственный.

Пробираясь по лесу, Сэмюэл крепко прижимал мальчишку к груди. Его крохотное тельце била дрожь.

– Ты замерз?

Глупый вопрос. Конечно, мальчик замерз. Снег идет, а он в одной пижаме! Сэмюэл расстегнул молнию, накрыл Джастина полой куртки.

– Еще чуть-чуть. Еще чуть-чуть пройдем, встретимся с Боссом, и все будет замечательно.

Босс сделает ему больно. Это сказал голос Сэмюэла.

– Нет, не сделает, – возразил Сэмюэл вслух. – Он никому не будет делать больно. Он сам так сказал. Правда, Джейкоб?

Он ждал ответа, которого не последовало.

Телефон зазвенел так пронзительно, что Сара чуть не свалилась со стула.

– Говорит Сара Роджерс. Кто это?

– Джерри Бартлетт, от входа номер четыре. Подумал, тебе интересно будет узнать, что твой любимый «эксплорер» вернулся.

Сон как рукой сняло.

– Тот самый, вчерашний?

– Ну да. Они уже въехали в ворота, поэтому, куда направились, непонятно, но я все равно решил тебя известить.

Она ушам своим не верила. Неужели преступники возвращаются на место преступления?

– Спасибо. Джерри, слушай меня внимательно. Ты должен позвонить в одно место. – Она достала из кармана визитку и продиктовала номер. – Позвони по этому телефону, повтори им все, что сказал мне, а потом иди к Поуайт-трейл и жди меня там.

Повесив трубку, она повернулась к Гарднеру:

– Бери дробовик. Похоже, вечерок предстоит насыщенный.

Вертолет летел по ночному небу. За Синим хребтом ясная прохладная погода резко переменилась. Небо, еще недавно испещренное звездами, стало серым и тусклым, прожектора вертолета не пробивали толщу туч.

На сей раз Расселл сидел сзади и встревоженно заглядывал пилотам через плечо.

– Вы уверены, что мы вне опасности?

Полицейский в форме, сидевший справа, – это был командир экипажа – повернулся к Расселлу:

– Агент Коутс, не стоит так напрягаться. Погода не самая благоприятная, но вам беспокоиться не о чем.

Расселл всегда восторгался умением летчиков преуменьшать опасность. Но и нотки раздражения в голосе отвечавшего он отметил. Ведь летят они в такую мерзкую погоду исключительно ради него.

По последним сведениям, полученным Расселлом, Тима Берроуза уже прооперировали и врачи сказали, что надежда есть. Расселл, узнав это, прочел благодарственную молитву.

– Агент Коутс! – раздался в наушниках голос пилота. – Поступил звонок, ищут вас. Соединяю.

В наушниках что-то затрещало.

– Агент Коутс? Говорят из диспетчерской аэропорта Чарлстона. Вам сообщение из управления. Лесник Сара Роджерс доложила, что «эксплорер» Мартинов замечен в заповеднике Катоктин.

Изумлению Расселла не было предела.

– Сэр, вы меня слышите?

– Так точно, слышу. Спасибо вам большое.

Снова послышался треск, связь прервалась. Да, чертовски интересно. Почему после того, как на них напали, они отправились в заповедник?

– Знаете что, друзья, – сказал он шепотом, – придется изменить маршрут.

Из-за снегопада ориентиров, которые Бобби запомнил по прошлой ночи, было не разглядеть. К тому же стало заметно холоднее, куртка, конечно, грела, но он жалел, что не взял шапку.

– А что, если он поехал совсем не сюда? – спросила Сьюзен, когда они вышли на тропу Поуайт-трейл.

– Наверняка сюда. – Бобби надеялся, что уверенность ему поможет и все будет так, как он предположил.

Логика, которой руководствовался Бобби, была проста: прошлой ночью Стивен прибежал к ним сверху, а значит, то, что с ним приключилось, произошло где-то выше по склону. Он решил, что надо идти туда и ждать. Вот и все. Но теперь, когда они очутились здесь, решение не представлялось слишком уж очевидным. Этот лес и среди бела дня огромен, а ночью, да еще в снегопад, он кажется бесконечным.

А что, если похититель совсем не сюда поехал? Вдруг он отправился в аэропорт?

Эти мысли мучили его, пока они поднимались по крутому склону. Если он ошибся, что ж, остается одно – звонить в ФБР.

А за Стивена остается только молиться.

Глава 9

Сэмюэл нисколько не удивился, увидев другую машину. Заметив ее за деревьями, он решил, что это машина Босса, и направился дальше, к тому самому месту, где они должны были сыграть в свою игру. Снег все падал и падал, огромные снежинки ложились на куртку Сэмюэла. Малыш Джастин прижался к нему теснее, зарылся носом в его рубашку. Он так и не издал ни звука.

Сомнения все сильнее одолевали Сэмюэла. Может, он и не захочет выполнять дальше работу Джейкоба. Может, он вообще не будет больше работать на Босса. Тогда зачем он туда идет? Надо поворачивать обратно, отвезти Джастина домой, и все.

Какой же ты кретин. Босс ведь знает, где ты живешь.

– Не смей меня так называть! Заткнись!

Услышав крик Сэмюэла, Джастин заплакал. Сэмюэлу стало ужасно стыдно.

– Да я это не тебе. Я с Джейкобом разговаривал.

– С кем это, черт подери, ты беседуешь? – раздался голос из темноты.

Сэмюэл обернулся, светя себе фонариком:

– Кто там?

Перехватив мальчика и фонарик в левую руку, правой он вытащил из кармана пистолет.

– Эй, Сэмми! Ты с этой пушкой поосторожнее! – послышался другой голос, на этот раз откуда-то слева.

Сэмюэл направил туда луч фонарика и увидел под деревом молодого человека, тоже с пистолетом. Голос показался ему знакомым.

– Вы и есть Босс?

– Нет, Босс – я, – сказал первый голос. Навстречу Сэмюэлу шагнул огромный рыжеволосый мужчина. – У тебя для меня посылка.

Отдай ему мальчишку, приказал Сэмюэлу Джейкоб.

Сэмюэл помотал головой. Все это ему очень не понравилось. Ему не понравилось, какими глазами смотрели эти люди. Он отступил назад.

– Ты что это, Сэмми, вздумал нас покинуть? – спросил мужчина с пистолетом.

Именно об этом Сэмюэл и подумал.

Сара пятнадцать лет проработала лесником, но ни разу за все эти годы ей не приходилось наводить оружие на людей. Револьвер, положенный ей по должности, она считала скорее украшением, чем оружием, такой же эмблемой, как медвежонок Смоуки у нее на шляпе.

Гарднер изумился тому, что она точно знала, где искать «эксплорер».

– Я прикинула и поняла, они могут быть только тут, – объяснила Сара.

Они шли вверх по Поуайт-трейл, по следам, которые еще не успел засыпать снег, и Сара уже корила себя за излишнюю решительность. Эти люди – убийцы, а она совсем не готова к ночной перестрелке. Хорошо, конечно, что у Гарднера игрушка 12-го калибра, но от меткого выстрела она ее не защитит.

– Мне что-то не по себе, – сказал Гарднер как бы между прочим. – Может, все-таки подождем полицейских, пусть они сами разбираются, а?

Как ей хотелось согласиться, но она помотала головой.

– При хорошей погоде они добираются сюда минут за двадцать. Сегодня времени им понадобится в два раза больше. Уж не знаю, утешит ли это тебя, но я, Гард, сегодня тоже не готова ни к самоубийству, ни к самопожертвованию.

– Да уж, утешила. Просто окрылила.

На стволах деревьев все еще висели обрывки ленты, которой огораживают место преступления. Не будь их, Бобби вряд ли бы точно вспомнил, где они ставили палатку. Здесь теперь все было иначе. Вдалеке по-прежнему шумела река, но снег засыпал все кругом, приглушил все звуки.

Когда они вышли на поляну, Бобби навел луч фонаря на дерево, под которым он оставил труп. И с облегчением увидел, что там его больше нет.

– Стивен!

Услышав крик Сьюзен, он вздрогнул.

– Где он? Где?

– Я знаю, родной мой, ты здесь! Иди к мамочке!

Тогда он понял, что она никого не увидела. Просто надеялась. А еще – привлекала к себе внимание. Зачем? Вдруг тот человек где-то поблизости? Впрочем, если они будут вести себя совсем тихо, то точно никого не найдут.

– Отдай нам мальчика. – В голосе Рики Тиммонса звучала угроза.

Сэмюэл отступил назад. Эти люди хотят обидеть малыша.

– Не… не подходи! – пробормотал он.

– Ну все, довольно! Не разводи бодягу! – пророкотал рыжеволосый.

Сэмюэл увидел, как Рики поднимает руку с пистолетом, и сделал то же самое. Рики выстрелил первым, и грохот выстрела сотряс лес. «Ругер» Сэмюэла тоже не смолчал. Рукоятка больно ударяла в ладонь, но Сэмюэл стрелял еще и еще. При вспышке очередного выстрела ему показалось, что тот, другой, упал.

Показалось, но уверен Сэмюэл не был – он уже мчался через лес вниз по склону. За спиной он слышал новые выстрелы, но бежал не оглядываясь. Времени не было оглядываться. Надо было спасать малыша Джастина.

Луч фонарика прорезал лес, деревья отбрасывали причудливые тени, и Сэмюэл то нырял под ветки, то перепрыгивал через кусты и камни.

Мальчик не мешал ему, даже помогал. Он замер, прижавшись к его груди.

К груди, мокро поблескивавшей в ночи.

Услышав пальбу, Сьюзен завизжала. Выстрелы раздавались где-то совсем рядом, но эхо разносило звуки по лесу, и откуда именно стреляют, было не разобрать.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пятьдесят на пятьдесят - Джон Гилстрап бесплатно.

Оставить комментарий