— Я сделаю все, чтобы ты была счастлива. — Обещаю я ей. — Если ты захочешь уйти из «Sinclair Group», я дам тебе блестящую рекомендацию. Или если ты захочешь перейти в другой отдел, только скажи, и я все устрою. Чего я не могу сделать, так это притвориться, что этого никогда не было. — Я делаю движение между нами. — То, что я чувствую к тебе, реально, и отказываюсь вести себя так, будто это ничего не значит, хотя на самом деле это значит все.
— Ты вторгся в мою личную жизнь. — Напомнила она мне.
— Да. — Признаю я. — Мне жаль. Я бы взял свои слова обратно, если бы мог.
— Ты относился ко мне неуважительно и вел себя так, будто я не имею для тебя значения.
— Я знаю. — Говорю я с сожалением. — В то время я думал, что поступаю правильно, держась на расстоянии, но я ошибался. Уверяю тебя, этого больше не повторится
Я обхватываю ее за талию и притягиваю ближе, так что наши рты оказываются в нескольких сантиметрах друг от друга.
— Ты силой заставил меня вернуться домой и притворился моим парнем.
— Я ни о чем не жалею. — Отвечаю я с ухмылкой, проводя пальцами по ее руке в дразнящих движениях и терпеливо ожидая ее ответа.
— Я не хочу уходить из «Sinclair Group». — Заверяет она меня. — Однако я бы хотела, чтобы меня рассмотрели на предмет перевода в отдел маркетинга.
— Все, что пожелаешь, детка.
— Там есть вакансия младшего сотрудника. Я хочу начать с нее и продвигаться по карьерной лестнице. Не хочу никакого особого отношения только потому, что мы встречаемся.
— Теперь мы официально встречаемся, да?
Улыбка тянется к моим губам.
Пожалуйста, скажи «да».
— Я должна сказать «нет». — Честно говорит она. — Логичнее всего было бы попытаться вернуться к тому, что было между нами раньше, и сохранить сугубо профессиональные отношения.
— Но?
Я побуждаю ее продолжать.
— Но…я не могу этого сделать.
— Почему, Пресли?
— Потому что я думаю, что тоже люблю тебя.
Ее признание прозвучало как шепот.
— Слава богу, иначе я мог бы прибегнуть к сидению на корточках за дверью твоей спальни, пока ты не согласилась бы меня простить.
— Следи за своим языком, мистер Синклер. — Ругает она. — Генеральный директор так не разговаривает.
— Тогда хорошо, что мы не в зале заседаний, не так ли?
— Это очень хорошо, потому что иначе я бы не смогла этого сделать.
Ее голос гладкий, как расплавленная карамель.
Она приподнимается на цыпочки и приникает своим ртом к моему. Ее поцелуй начинается мягко и сладко, быстро превращаясь в электрический всплеск, когда она проводит языком по моим губам. Ее легкое тело прижимается к моему, она исследует мой рот, требуя столько же, сколько и давая, предоставляя нам обоим то, чего мы жаждем.
— Джек. — Прошептала она. — Ещё. Я хочу больше.
— Полегче, детка. Я не могу дать тебе то, что тебе нужно, в этой одежде.
В рекордные сроки я раздеваюсь донага, стягиваю через голову рубашку, снимаю с себя штаны и боксеры. Не нуждаясь в моем поощрении, Пресли последовала моему примеру и разделась догола, сложив все в беспорядочную кучу на полу.
Оставшись голой и желанной, она смотрит на меня, ее яркие голубые глаза пылают вожделением.
Если бы у меня было больше терпения, я бы не спешил. Начал бы с того, что снял с нее одежду по частям, уложил ее на кровать и поцеловал каждый сантиметр тела, прежде чем заняться с ней любовью.
Но нет, для этого будет достаточно времени позже.
Потребность быть внутри нее непреодолима и преобладает над любой мыслью о том, чтобы не спешить. Однако это не значит, что я не могу немного развлечься, дразня ее.
Я хватаю Пресли за бедра и поднимаю ее на руки. Она обхватывает своими длинными стройными ногами мою талию и обнимает меня за шею. Отхожу на несколько шагов назад, пока она не оказывается прижатой к стене. Не теряя времени, я берусь за свой ствол и ввожу его в ее киску, дюйм за дюймом. Мне требуется вся сила воли, чтобы не войти в нее без торможения, но я заставляю себя входить постепенно.
Полностью усевшись, я прижимаюсь поцелуем к ее лбу.
— Джек, двигайся. — Требует она, извиваясь на моих руках.
— Кое-кто ведет себя как очень непослушная девочка. — Ругаю я ее. Она кряхтит, когда я выхожу из нее, оставляя в ней только кончик. — Хорошие вещи приходят к тем, кто ждет.
Я стискиваю зубы, мучительно борясь со своими первобытными инстинктами, понемногу проталкиваясь обратно в ее киску. Она издает самые восхитительные визги, когда я делаю это. Желая услышать больше этих сладких звуков, засасываю один из ее сосков в рот, попеременно покусывая и облизывая. Она вскрикивает от блаженства, впиваясь ногтями в мою шею, а я продолжаю мучить ее наслаждением.
— Черт. Ты всегда мокрая… такая чертовски мокрая. — Мой голос дрожит, пока я пытаюсь сохранить самообладание. — Черт возьми, Пресли, из-за твоей тугой маленькой киски я теряю весь свой самоконтроль.
Я делаю глубокий вдох, как только снова полностью всаживаюсь.
Чудо, что я не извергся, как только вошел в нее.
— Черт бы побрал твой самоконтроль. Мне кажется, ты пытаешься меня убить. — Язвит она.
— Нет, моя маленькая лисичка. Я просто хочу свести тебя с ума. Получается?
— Боже, да. — Простонала она.
Я снова выхожу из нее и задерживаюсь на несколько секунд, давая ей понять, что собираюсь и дальше ее подгонять, а затем вхожу в ее тугую киску. Она задыхается в шоке от такого вторжения, ее стенки сжимаются вокруг меня, умоляя меня никогда не выходить. Я теряю контроль над собой, мои толчки становятся неистовыми.
Когда она уже на грани разрядки, я шепчу ей на ухо:
— Поиграй со своим клитором, как хорошая маленькая девочка.
Я лижу ее ключицы, проникая все глубже.
Она повинуется, тянется между ног и с нетерпением поглаживает свой клитор, а другой рукой цепляется за мое плечо. Я просто охреневаю, глядя, как она возбуждается, пока я погружаюсь в ее сладкую киску.
Боже, я не могу поверить, что Пресли принадлежит мне. Она полностью подчинила меня своим чарам, и я проведу остаток своей жизни, чтобы наполнить ее жизнь счастьем и радостью.
— Джек.
Она произносит мое имя с благоговением.
— Готова кончить, детка?
Она быстро кивает, глядя на меня и ожидает моего разрешения.
— Кончи для меня. — Призываю я.
Она вздрагивает, когда кульминация прорывается сквозь нее, и я кончаю. Прижимаю ее к себе, осыпая лицо поцелуями, пока она переживает свой оргазм.
— Я люблю тебя, Пресли. — Шепчу я ей на ухо.
— Я люблю тебя, Джек. Счастливого Рождества.
— Счастливого Рождества, моя маленькая лисичка.
Пресли Стаффорд официально и навсегда стала моей.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Гостиная моих родителей завалена подарками, выброшенной оберточной бумагой и лентами. На заднем плане тихо играет рождественская музыка.
Мы с Джеком свернулись калачиком на диване, и он нежно проводит пальцами по моим волосам. Я даже не представляла, что, находясь с ним вот так, я могу обрести такой покой.
— Лола, мне кажется, ты пропустила подарок. — Говорит ей Джек.
Она бросает на него любопытный взгляд, который перерастает в хмурый, когда она заглядывает под елку и обнаруживает, что там пусто.
— Там ничего нет.
Она расстраивается.
— Может, у камина? — Предлагает он.
Лола поворачивается и обнаруживает под камином пастельно розово-зеленый пакет.
— Там еще один подарок, и на нем мое имя! — Восклицает Лола после дальнейшего изучения.
— Это от меня и твоей тети Пресли. — Говорит Джек. — Почему бы тебе не открыть его?
Лола с нетерпением срывает яркую оберточную бумагу и визжит от восторга, когда видит, что внутри.
— Это семья панд «Calico Critters». Нам будет так весело вместе. — Кричит она, прижимая коробку к груди.
— Что скажешь, Лола? — Подсказывает ей Дилан.