Она мурлычет в ответ, слизывая сперму с кончика моего члена. Я запускаю пальцы в ее волосы, проникая в рот ещё глубже, и становлюсь каменно-твердым, когда ее влажная киска касается моей ноги.
— Будь хорошей девочкой и сядь на мое бедро, чтобы ты могла оседлать меня, детка. — Приказываю я.
Она без колебаний подчиняется, не отрывая рта от моего члена. Толкаю ее голову вниз, побуждая к действию. Я стону, когда она берет меня за и накрывает рукой мои яйца, слегка сжимая их и отсасывая, как чемпионка.
Черт, она меня уморит.
Пресли бессовестно скачет на моей ноге, пока отсасывает мне, наклоняя свою киску так, что ее клитор трется о мою кожу. Громкие стоны говорят о том, что она уже близка к оргазму, и я нахожусь рядом с ней.
— Пресли, я сейчас кончу. — Хриплю я.
Отпускаю ее волосы, давая ей возможность отстраниться, но когда она озорно ухмыляется, выплескиваю свой заряд и завороженно наблюдаю, как она жадно глотает каждую каплю. Мой член освобождается из ее рта с громким хлопком, когда она кончает.
Нет никаких сомнений. Пресли Стаффорд — мой чертов криптонит.
— Почему я не получаю такой сигнал к пробуждению каждый день? — Подмигиваю я.
Она хлопает ресницами, притворяясь невинной.
— Потому что я профессионал, мистер Синклер. Я не смешиваю бизнес с удовольствием.
— Это чертовски обидно.
— Почему ты так говоришь?
— Потому что так гораздо веселее.
Чтобы доказать свою точку зрения, я сливаю наши губы вместе, и она удивленно вскрикивает, когда я переворачиваю ее так, что она оказывается лежащей на кровати.
— Что ты делаешь? — Взвизгивает она.
— Я умираю от голода, детка. Я хочу наконец попробовать на вкус эту идеальную киску.
Я двигаюсь к ее вершине, покусывая внутреннюю сторону бедра. Когда она пытается двигаться, развожу ее ноги в стороны, прижимаясь носом к ее сердцевине, вдыхая ее восхитительный аромат. Она прижимается спиной к кровати, а я лижу ее по шву от киски до попки.
— Джек. — Простонала она.
Я без колебаний погружаю язык в ее киску, поглощая ее так, словно она моя последняя еда. Она бросает руки мне на плечи, повторяя «Да» снова и снова, утопая в эйфории, пока я удовлетворяю свой аппетит.
Черт возьми, должно быть, именно так выглядит рай.
Пресли мокрая от возбуждения, и на этот раз я не заставляю ее долго ждать. Попеременно дую на ее клитор и крепко сжимаю его между пальцами, дразня ее лишь на мгновение, прежде чем вызвать приближающийся оргазм. Через несколько секунд она кончает, и я наслаждаюсь ее вкусом на своем языке.
— Попробуй, какая ты вкусная. — Я поднимаю голову и прижимаюсь к ее рту, застонав, когда она облизнула мои губы. — Ты такая хорошая девочка. — Промурлыкал я.
— Ты плохо на меня влияешь, мистер Синклер.
— Может быть, но что-то подсказывает мне, что ты не против.
Я ласкаю ее щеку и провожу кончиками пальцев по челюсти, пока между нами царит тишина. Интересно, понимает ли она, что это гораздо больше, чем просто развлечение, и если нет, то что нужно сделать, чтобы она поняла это.
— Джек.
Мягкий голос Пресли прорывается сквозь мои мысли.
— Хм?
— Пожалуйста, не возвращайся домой до Рождества.
В ее голосе есть нотка уязвимости, которой не было раньше.
— Почему я должен уезжать? Мы ещё не все сделали из твоего праздничного списка. — Говорю я ей, чувствуя уверенность в том, что мы никак не можем справиться со всем списком всего за несколько дней.
— Это так. — Торжественно говорит она.
Пресли наклоняется и берет с тумбочки лист бумаги. Разворачивает его и протягивает мне.
Праздничный список Пресли
1. Покататься на коньках
2. Посетить местный рождественский рынок
3. Попробовать жареный каштан
4. Написать письмо Санте
5. Сделать пряничный домик
6. Марафон праздничных фильмов + горячий шоколад
7. Украсить настоящую рождественскую елку
8. Поцелуй под омелой
— А как насчет того, чтобы написать письмо Санте? Ты ещё этого не делала.
— Делала. — Ее тон стал мрачным. — Мы с Лолой писали письма вместе, пока ты был с моими братьями.
— О.
Разочарование захлестывает меня, когда я понимаю, что она права — ее список исчерпан. У меня спазмируют мышцы живота при мысли о том, что я могу оставить ее и вернуться в Нью-Йорк. Ясно, что между нами никогда не будет ничего прежнего… Хотел бы я знать, что это значит для нашего будущего.
— Пожалуйста, скажи мне, что ты ещё не уезжаешь. — Говорит она.
— Я никуда не уезжаю. — Заверяю я ее. — Я должен быть здесь, чтобы вручить Лоле ее рождественский подарок, не так ли?
После разговора с Диланом мы с Пресли вчера посетили «Динь-Динь», и можно с уверенностью сказать, что Лола получила все, что хотела на Рождество.
Пресли вздыхает с облегчением, прижимаясь ближе.
— Я рада, что ты остаешься.
Я тоже.
Джоанна протягивает мне аккуратно завернутую коробку с ярко-красным бантом.
— Что это?
— Это для тебя. По традиции в канун Рождества все открывают именно этот подарок, и, учитывая, что ты теперь член семьи, я не хотела оставлять тебя без внимания.
Мои руки дрожат, когда я осторожно открываю подарок, отклеиваю несколько слоев белой папиросной бумаги и обнаруживаю комплект красно-черной фланелевой пижамы и пару черных тапочек. Оглядываюсь по сторонам и замечаю, что все мы получили одинаковые вещи.
— Мама каждый год дарит нам одинаковые пижамы. — Говорит Пресли со своего места рядом со мной на диване.
— Она не должна была дарить мне ее. — Тихо говорю я.
Чувствую себя чертовски виноватым, ведь я самозванец. Джоанна думает, что мы с Пресли безумно влюблены друг в друга, а на самом деле я заставил ее дочь привезти меня к себе домой, а потом притворился, что встречаюсь с ней. Хотя это было совсем не похоже на притворство, когда несколько часов назад я был глубоко внутри ее идеальной киски.
— Да, она должна была. — Пресли положила руку мне на плечо. — Тебя бы здесь не было, если бы я не хотела этого. — Напоминает она мне.
— А как же твои братья? Разве они не будут злиться?
Я ожидаю грозных взглядов от всех, но Харрисон и Кэш уже вышли из комнаты, а Дилан помогает Лоле переодеться в пижаму, полностью игнорируя меня.
— Я спрашивала их раньше, и они сказали, что не против. — Говорит она мне. — Ты впечатлил их вчера своей реакцией на их выходку. Харрисон был уверен, что ты пригрозишь подать в суд и улетишь отсюда на своем частном самолете.
Я хмыкаю.
— Если бы это был кто-то другой, я бы, наверное, так и сделал. Однако я подозреваю, что на их месте поступил бы примерно так же. Ты необыкновенная женщина, Пресли Стаффорд, и тебе повезло, что у тебя есть семья, которая готова на все ради тебя.
— Ты прав, это действительно так.
Она мягко улыбается мне.
Как бы мне хотелось быть частью этого по-настоящему.
— Мы должны пойти переодеться. — Говорит Пресли.
— Да, хорошо.
Она направляется в спальню родителей, а я пользуюсь ванной в коридоре. Когда все возвращаются в гостиную, одетые в одинаковые пижамы, Джоанна радостно хлопает в ладоши.
— Давайте быстро сфотографируемся. — Говорит она.
Все застонали, когда она приказала семье собраться у камина.
Я думаю о том, чтобы переместиться в другой конец комнаты, чтобы не мешать, но решаю остаться на своем месте на диване, оставаясь вне рамок их фотографии.
— Ты тоже, Джек. — Говорит Джоанна.
— О, я не думаю…
— Да ладно, у нас нет целого дня, Джек. — Вклинивается Кэш. — Кроме того, ты в этом наряде станешь отличным материалом для шантажа.
Когда братья и сестра Стаффорд разразились хохотом, Джоанна и Майк бросили на них любопытные взгляды.
— Внутренняя шутка.