Рейтинговые книги
Читем онлайн Болонская кадриль - Шарль Эксбрайа

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 35

Жак поклонился:

- Спасибо, милая Тоска!

Санто тут же вскипел:

- Я запрещаю вам называть мою жену "милой"!

- Коли на то пошло, может, вы еще запретите мне ее любить?

- Ma gue! Разумеется, запрещаю!

- Тысячу извинений, но это невозможно!

- Вы слышите, Тоска?

- Естественно... я же не глухая!

- И это вас не возмущает?

- Не могу же я заставить человека меня разлюбить!

- Зато могли бы велеть ему помалкивать на эту тему! Чего вы добиваетесь, Субрэй?

- Право, не знаю... Глядя на нее, я больше ни о чем не могу думать... Мы так давно любим друг друга, Фальеро...

- Так-так... продолжайте, не стесняйтесь! Если хотите, я выйду!

- Я и не смел попросить вас о такой любезности!

- Довольно, Субрэй!.. А вам, Тоска, должен признаться, что ваше поведение меня глубоко ранит! Вы ведете себя, как... Синьор Субрэй, может, вам уйти, пока я не попросил Эмиля выставить вас вон?

- Невозможно!

- Вы отказываетесь уходить?

- Не то чтоб я не хотел... но не могу.

- А почему, скажите на милость?

- Видно, у вас очень короткая память, Фальеро! Вы что же, забыли о событиях нынешней ночи?

- Санта Репарата! Еще бы я забыл! Ничего я не забыл, Субрэй, а главное - что этой дьявольской ночью я обязан вам!

- Уж не воображаете ли вы часом, будто те два типа отказались от надежды до меня добраться?

- Я полагаю, они ушли?

- Вряд ли эти молодцы далеко отсюда... Они меня ждут. Так что заставить меня уйти, Фальеро, - это послать на верную смерть.

Санто, по-видимому, подобный исход нисколько не расстроил бы. Даже наоборот.

- Не хватало только, чтобы вы стали убийцей, Санто! - возмутилась Тоска.

- Об этом и речи быть не может... вы же знаете, Тоска... Но скажите, Субрэй, а вы уверены, что не преувеличиваете малость... просто чтобы пустить пыль в глаза Тоске, а? Ну зачем тем ребятам понадобилось вас убивать?

- Чтобы забрать мой кейс.

- Кейс? Вы что, смеетесь надо мной?

- Клянусь, мне совсем не до веселья.

- Но в конце-то концов, что за сокровища в вашем кейсе?

- Планы мотора, который вы делаете со своим дядюшкой.

- Что?!!

- Вы прекрасно слышали, Фальеро.

- Вы утверждаете, будто документы, украденные три месяца назад, у вас?

- Вот именно.

- Но в таком случае, Субрэй, это вы... вы...

- Украл их? И вы всерьез в это верите?

- По-моему, после того как вы...

- А вы, Тоска?

- Конечно, нет, Жак! Не знаю, как попали эти бумаги к вам, но в любом случае я убеждена, что вы не совершили дурного поступка!

- Спасибо, Тоска.

Полное взаимопонимание между его женой и французом невыносимо раздражало Фальеро. Он усмотрел в этом желание лишний раз поиздеваться над ним, тем более что, к величайшей своей досаде, видел, насколько Тоска любезнее с Субрэем по сравнению с ним.

- Все это очень красиво, но, когда вы закончите обмениваться комплиментами, может, синьор Субрэй снизойдет до объяснений, каким образом похищенные в лаборатории моего дяди документы попали к нему?

- Просто я ездил за ними...

- Куда же это? В Россию?

- Нет, в Марибор, если вас интересуют детали.

- И... и что сталось с ворами?

- А что обычно бывает со шпионами, не сумевшими выполнить задание?

- Да ладно! Все это - пустая болтовня! Вы-то тут при чем?

- Я сотрудник итальянской разведки.

Такое признание, сделанное совершенно спокойным тоном, глубоко потрясло обоих собеседников. Санто пришел в себя первым.

- Значит, вы шпион?

- Если угодно... И не будь я твердо намерен уйти в отставку, вы бы никогда об этом не узнали.

- Угрызения совести? Отвращение?

- Да нет, просто устал... а еще до сегодняшнего утра у меня оставалась надежда...

Тоска покраснела и опустила голову. Но Фальеро продолжал настаивать:

- Значит, те люди, которые напали на нас сегодня ночью...

- Мои коллеги из Англии и Америки.

- Наши союзники!

- В разведке не бывает ни союзников, ни друзей!

- А почему вы держите бумаги при себе?

- Потому что со вчерашнего дня пытаюсь добраться до человека, которому должен их передать. Но пока тщетно.

- И что же вам мешает?

- Слишком много желающих получить планы караулят на дороге.

- В любом случае Тоска наконец-то знает, что вы за тип на самом деле! Шпион... Да есть ли на свете что-нибудь хуже?

- Может, и так... но они нужны, хотя бы для того, чтобы исправлять ляпсусы неосторожных ученых! Ради того, чтобы ваше семейное изобретение не угодило в лапы Советов, мне пришлось три месяца жить в обнимку со смертью! Да еще прислушиваться к каждому шагу на лестнице - вдруг это полиция идет меня арестовывать? А в каждом случайном прохожем или попутчике, будь то на улице, в кафе или в поезде, видеть наемного убийцу, жаждущего за хорошие деньги отправить меня к праотцам... Три месяца подобного режима - это долго, синьор Фальеро, очень долго...

Тоска внимательно слушала. Теперь она отчетливо сознавала, что для нее теперь существует только Жак. И вот она разлучена с ним навеки, из-за того что усомнилась в его любви.

- Именно поэтому вы и молчали целых три месяца?

- Конечно... Меня отправили по следу похитителей как раз в тот вечер, когда я должен был вам позвонить, Тоска. Я не успел вас предупредить, а сейчас...

Она опустила голову:

- Простите меня!

К счастью, появление Эмиля разрядило атмосферу.

- Что угодно синьоре, чай или кофе?

- Чай, пожалуйста.

- А что будут пить синьоры?

Санто и Жак выбрали кофе. Дворецкий сообщил, что, если не считать следов от пуль, дом не очень пострадал.

- Мы не знаем, стоит ли звонить синьору Ваччи и рассказывать о случившемся...

Фальеро пожал плечами:

- Чего ради? Рано или поздно он все равно об этом узнает, и чем позже тем лучше... Эмиль...

- Да, синьор?

- Вам известно, чем на самом деле занимается Жак Субрэй?

- Мы знаем, что синьор Субрэй время от времени путешествует по поручению торговой фирмы Пастори.

- А если бы вам сказали, что это неправда?

- Мы бы ответили, что нас это ни в коей мере не касается. Простите, синьор, но мы вынуждены вернуться на кухню, тосты уже на огне.

Тоска так рассердилась, что не могла не сделать мужу выговор.

- Намотайте на ус, Санто! Метрдотель дает вам уроки такта! Зачем вам понадобилось выкладывать ему чужие секреты? В конце концов, я могу подумать, что у вас низкая душа!

- В первую очередь я несчастен, вот и все! Как бы я хотел оказаться на месте Субрэя!

- Почему же?

- Потому что тогда я вышел бы из дома и покончил с существованием, которое становится слишком тягостным!

Спрятавшись за кустом можжевельника, Майк Мортон и Роналд Хантер видели, как сержант и его подчиненный покинули виллу.

- По-вашему, они вернутся, Майк?

- Поживем - увидим... Может, они решили, что мы удрали, а может, отправились за подкреплением...

- Тогда нам придется туго...

Американец покачал головой:

- В нашем ремесле самое главное - никогда не терять надежды, мой мальчик, иначе живо испечешься. Давайте-ка малость передохнем. Дорогу отсюда видно, так что, коли Субрэю вздумается подойти к машине, его ждет сюрприз. Как видите, Ронни, я был прав - француз где-то поблизости... С карабинерами он не вышел, а машина так и стоит на обочине. Трудно вообразить, что он мог отправиться в Болонью пешком, а? По-моему, там, в доме, царит полное благодушие! Все трое отлично ладят. Напрасно я не встряхнул хорошенько эту парочку... они бы точно раскололись... А впрочем, голубки ровно ничего не потеряли из-за отсрочки! Ладно, пусть пока приходят в себя, а если через полчаса не случится ничего новенького, рванем туда. О'кей?

- О'кей... Вы женаты, Майк?

- Да вы что? При моей-то работенке? У меня есть подружка в Сиу-Сити, в штате Айова - я там родился. Лет через пять-шесть мы поженимся, если, конечно, я выйду в отставку не очень дохлым... Буду ловить рыбку в старушке Миссури, и настанут распрекрасные времена... Правда, за пять-шесть лет может много чего случиться... Иногда я думаю, Ронни, что лучше бы пошел в полицию Сиу-Сити... Тогда я, само собой, не смог бы болтаться по всему свету, зато Мэрион, возможно, нарожала бы мне чудных ребят...

- А зачем вы пошли в разведку?

- Кажется, меня провели за нос, старина... Книжек начитался! Я воображал, будто шпионы, хоть и дерутся, но в перерывах "снимают" самых сногсшибательных куколок, готовых на что угодно из уважения к нашей профессии. А долларов будто бы - хоть лопатой греби! Видали осла? Насчет драк не спорю - чего-чего, а этого добра хватает. Я уже заработал одну пулю в бедро, другую в плечо и получил ножом в спину, так никогда и не выяснив, кому сказать спасибо... Я болел тифом, корью и чуть не сдох от желтой лихорадки. А вот девицы, по крайней мере те, что мне попадались, не привлекли бы и мальчишку... Что же до бешеных бабок - каждую коробку спичек приходится записывать в статью расходов... Так что облапошили меня, старина, другого слова не подберешь. А у вас как, получше?

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Болонская кадриль - Шарль Эксбрайа бесплатно.

Оставить комментарий