Рейтинговые книги
Читем онлайн Красный сфинкс - Александр Дюма

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 ... 250

… господа Коперник и Галилей меня опередили. — Коперник, Николай (1473–1543) — знаменитый польский астроном, положивший начало современному представлению о строении Солнечной системы.

Галилей — см. примеч. к части 3, гл. IV.

… Моисей знал об этом не меньше, чем все Коперники и все Галилеи на свете! — Моисей — см. примеч. к части 3, гл. III.

… если бы солнце было неподвижно, как удалось бы Иисусу Навину остановить его на три дня? — Иисус Навин — сподвижник и преемник Моисея в управлении еврейским народом; завершил 40-летний исход евреев из Египта и привел их в Землю обетованную.

… Господь взял на себя этот труд, чтобы дать своему избраннику время разбить наголову армию Адониседека и четырех царей ханаанских, объединившихся с ним, а потом замуровать их живыми в пещере… — Речь идет об одном из завершающих эпизодов длительного перехода евреев из Египта в Землю обетованную, который они совершали уже под руководством Иисуса Навина; при вступлении в Палестину евреи встретили сопротивление Адониседека, царя Иерусалимского, и четырех царей Ханаанской земли (они названы в Библии: Гогам, царь Хевронский; Фирам, царь Иармуфский; Яфий, царь Лахисский; Девир, царь Еглонский), однако Господь пришел на помощь евреям, и они легко разбили армию ханаанских царей; израильтяне преследовали разбитых врагов, но приближалась ночь, и тогда Иисус Навин воззвал: «Стой, солнце, над Гаваоном, и луна, над долиною Аиалонскою! И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим» (Иисус Навин, 10: 12–13); евреи уничтожили остатки ханаанской армии, и путь в Землю обетованную был открыт. Пять же царей бежали и скрылись в пещере; когда об этом было доложено Иисусу Навину, он приказал: «привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их» (Иисус Навин, 10: 18); после завершения разгрома ханаанцев пятерых царей вывели из пещеры, надругались над ними, убили и повесили на деревьях; вечером же их тела бросили в ту же самую пещеру и завалили ее отверстие камнями (Иисус Навин, 10: 22–27).

… они прогонят тебя и не дадут ни единого мараведи. — Мараведи — старинная золотая, серебряная, а позже медная монета в Испании, введенная маврами и замененная лишь в 1848 г. реалами.

… Я стану траппистом! — Речь идет о монашеском ордене, возникшем во французском аббатстве Ла-Трапп (отсюда его название — «трапписты») в 1122 г. и имевшем очень строгий устав; однако начиная с XVI в. нравы ордена становились все более свободными и дошли до такой распущенности, что монахов-траппистов в обществе называли не иначе как «бандиты Ла-Траппа»; в 1662 г. орден подвергся коренной реорганизации.

… Ты думаешь, что в Сен-Дени веселее, чем в Лувре? — В монастырской церкви аббатства Сен-Дени (см. примеч. к части 1, гл. IV) производились захоронения французских монархов: с 638 г. время от времени, с 996 г. постоянно; всего там захоронены 46 королей, 32 королевы, 63 принца и принцессы и 10 высших придворных. В 1793 г. во время Французской революции надгробия были снесены, останки покойных выброшены в яму; в 1817 г., в период Реставрации, церковный некрополь был восстановлен, останки захоронены заново, надгробные памятники отреставрированы. В 1846 г. некрополь в Сен-Дени объявлен мемориалом, находящимся под государственной опекой, сама церковь остается в ведении монастыря и является доныне действующей и одной из двух приходских в городе Сен-Дени.

… веселый Вакх является ко мне… — Вакх (он же Дионис) — в греческой мифологии бог плодоносящих сил земли, растений, виноградарства и виноделия, а также освобождающего экстаза. Вакханалии, празднества, посвященные Вакху-Дионису, проводились в экстатической атмосфере и нередко сопровождались оргиями. Вакх-Дионис — божество малоазийского происхождения, культ его распространился в Греции в VIII–VII вв. до н. э., а в Риме. — в III в. до н. э. В Греции более распространено было имя Дионис, в Риме — Вакх, или, в латинизированном виде, — Бахус. В поздней античной поэзии, а особенно в поэзии средневековья и начала нового времени имя Вакха-Бахуса употребляется как метафора пьянства.

… и больше серебра, // И больше золота и ценного добра, // Чем у Мидаса с Крёзом вместе. — Мидас — мифический фригийский царь, приемный сын царя Гордия; Дионис дал ему дар, в силу которого все, к чему он прикасался, обращалось в золото.

Крёз — лидийский царь в 568–548 гг. до н. э., богатейший человек своего времени, покоритель ионийских греков, потерпевший поражение от персидского царя Кира, чьим советником он стал.

XV

«Tu quoque» (лат. — «И ты») — известное выражение, приписываемое Гаю Юлию Цезарю; в момент покушения на него, предпринятого 15 марта 44 г. до н. э., истекавший кровью Цезарь, увидев среди убийц своего внебрачного сына (если верить слухам) Марка Юния Брута (85–42 до н. э.), с горечью воскликнул: «Tu quoque Brutus» («И ты, Брут!»).

… вы обладаете величием, щедростью и мудростью царя Соломона … но у вас нет трехсот жен и восьмисот… — Согласно Писанию, у Соломона (см. примеч. к части 2, гл. VI) было «семьсот жен и триста наложниц» (3 Царств, 11: 3).

… взял «Вечное утешение» Жерсона… — Жерсон, Жан Шарлье (1363–1429) — авторитетнейший богослов своего времени, доктор теологии, автор ряда сочинений, в том числе и упоминаемого «Вечного утешения» («La Consolation éternelle»).

XVI

… кувшин этого куланжского винца… — Речь, видимо, идет о красном вине, производимом в местечке Куланж-ла-Винёз, южнее города Осер (соврем. департамент Йонна), примерно в 180 км к югу от Парижа.

… отправились в путь по улице Симон-ле-Франк, улице Мобюе, улице Трусваш, чтобы через улицу Железного ряда выйти на улицу Сент-Оноре. — Улица Симон-ле-Франк, известная под этим именем уже с 1237 г. (названа так в честь одного из местных жителей), находится в северо-восточной части старого Парижа; вместе с продолжавшей ее к западу улицей Мобюе (см. примеч. к части 1, гл. VIII) соединяла улицы Сент-Авуа и Сен-Мартен.

Улица Трусваш — см. примеч. к части 1, гл. VIII.

Улица Железного ряда — см. примеч. к части 1, гл. V.

Улица Сент-Оноре — см. примеч. к части 1, гл. IV.

… нападали, делая финты… — т. е. вращательные, круговые движения шпаги.

XVII

… Атлас, уставший держать мир и переложивший его ненадолго на плечи своего приятеля Геркулеса. — Атлас (Атлант) — греческий мифический титан, сын Иапета и Климены; за участие в борьбе титанов против богов должен был держать на плечах небесный свод, на Крайнем Западе земли.

1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 ... 250
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Красный сфинкс - Александр Дюма бесплатно.
Похожие на Красный сфинкс - Александр Дюма книги

Оставить комментарий