Рейтинговые книги
Читем онлайн ГП и повелитель дементоров - Geshka

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 69

В этих размышлениях Гарри потерял счет времени, хотя каких-нибудь полчаса назад он едва ли стал бы ломать голову над тем, что думает и чувствует профессор, ставший чумой для всех факультетов и личным проклятием Слизерина.

Глава 14. Случай в Больничном крыле

Наконец Гарри оторвался от своих раздумий, сообразив, что просидел без дела уже минут двадцать, в то время как друзья, возможно, из последних сил держатся за лопаты. Поскольку такое поведение коренным образом противоречило канонам дружбы, сложившимся в его сознании, он нашел в себе силы подняться и двинуться на их поиски. Найдя их закопавшимися в одну из грядок посреди окрепших гороховых саженцев, Гарри принялся рассказывать о том, что он только что услышал от профессора зельеварения. Гермиона просветлела:

- Видите, я же говорила!

- Темное это дело, - пробурчал Рон.

- На что это ты намекаешь? - обернулась к нему девушка.

- Вообще-то, странная история, - согласился Гарри, - неужели люди стали бы работать в Азкабане по доброй воле, существуй хоть малейшая возможность такого исхода? Это и без того не самое лучшее место работы: никаких перспектив карьерного роста, да еще чертова куча дементоров вокруг. Думаю, что служащие этого… как его…

- РСД? - подсказала Гермиона.

- Ага, его самого, были вполне уверены в послушании дементоров, когда устраивались туда. Однако О’Рахилли тут точно ни при чем.

- А почему именно он остался в живых? - не унимался Рон. - Самый умный, что ли?

Гарри насупился:

- Предположим, я в свое время тоже единственный из своей семьи остался в живых. Или ты и меня в чем-то подозреваешь?

- Рахилли, предположим, не был годовалым ребенком!

- Может, его там и не было, - предположила их подруга. - Отлучился на задание, например.

- Представляю, - поежился Гарри, - вернулся - а там гора трупов…

- Поэтому он такой злобный, - добавил Рон. - Последствия психической травмы.

- Ну, знаешь, - прервал его друг, - это уже не смешно!

Несмотря на то, что профессор Спраут несколько пересмотрела свое отношение к применению сельскохозяйственной магии, ученикам от этого легче не стало. После вчерашних заклинаний ускорения роста, не оказавших значительного воздействия на горошек, все сорняки вымахали размером с куст. Бороться с ними посредством магии, само собой, запрещалось, чтобы случайно не изничтожить столь милые сердцу профессора бобовые.

После четырех часов прополки вручную Рон позавидовал Гарри, учащемуся на Слизерине: ведь тот мог добраться до гостиной, всего лишь спустившись на пролет вниз, а ему предстояло карабкаться по лестнице, ведущей в гриффиндорскую башню. Он громогласно объявил, что просто сядет на нижнюю ступень и будет ждать, пока она не поедет наверх.

Гермиона, буркнув: «Прекрати ныть», опустилась на ступеньку рядом с ним.

Гарри, для которого места не осталось, предложил:

- А пойдемте в нашу гостиную! Отдохнем, чаю выпьем…

- А как же, - неуверенно возразил Рон, - слизеринцы?

- Ты думаешь, они сейчас в состоянии возразить? - хмыкнул Гарри, проследив взглядом за прислонившимися к стене Крэббом и Гойлом, которые от «полевой гимнастики» даже начали худеть.

Друзья были вынуждены признать его правоту, и вся троица отправилась в подвал.

Когда профессор Снейп зашел в гостиную родного факультета, он не сразу понял, куда попал: пол и все поверхности мебели были покрыты вперемешку слизеринцами и гриффиндорцами, потягивающими чай. Поттер, сидящий «на чайнике», как наименее утомившийся со всего курса, раздавал чашки всем желающим. При появлении зельевара никто даже не дернулся.

- Это что у вас, вечер дружбы? - вскинул бровь профессор.

- Вы отправили нас на верную смерть, сэр, - пожаловался Малфой, обнаружившийся за креслом слева. - После Защиты у нас были две травологии…

- В самом деле? - Снейп выглядел озадаченным. - Однако, как я посмотрю, профессор Дамблдор оказался прав - совместный труд объединяет. Впрочем, я так и думал, что с переводом Поттера здесь начнется кавардак.

- А директор в школе, сэр? - тут же отозвался Гарри.

- Нет, еще не вернулся. Что с вами, Поттер? - поинтересовался преподаватель, поскольку на лице юноши отразилась целая гамма эмоций.

- А… когда он появится?

- Через пару дней, я полагаю. У вас к нему срочное дело? Если вы решили подать апелляцию на решение МакГонагалл, то надо было подумать об этом сразу.

- А что, можно было? - растерялся Гарри. - Профессор МакГонагалл ведь говорила, что переводы не оспариваются… по школьным правилам…

- Ах, да, - хмыкнул Снейп, - школьные правила. Если вам от директора нужно что-то другое, может, поделитесь со мной? В таком случае, предлагаю покинуть этот чайный домик и пройти в мой кабинет, если вы, конечно, не потеряли способность к передвижению в результате прохождения каторжных работ.

Юноша кивнул, нехотя двинувшись следом за ним. Когда профессор запер дверь, он признался:

- Я должен передать директору послание... Боюсь, что оно срочное…

- От Люпина?

- Как вы…

Снейп усмехнулся:

- Не надо быть легилиментом, чтобы понимать, что рано или поздно он с вами свяжется. Однако этот факт не стоил того, чтобы его у вас выпытывать. К тому же, я полагаю, что вы все равно понятия не имеете, где он скрывается и каковы его планы.

Гарри понуро кивнул.

- Я предлагаю доверить это послание мне, тем более, если у вас есть основания считать его срочным, поскольку профессор Дамблдор в свое отсутствие поручил заботы о безопасности школы мне с… не важно.

Юноша со вздохом протянул ему нераспечатанный свиток. По мере прочтения Снейп мрачнел все больше, потом свернул его и обернулся к студенту:

- Вы поступили правильно, отдав это мне.

После этого профессор умчался в неизвестном направлении, оставив Гарри гадать, о чем же все-таки говорилось в свитке. Он хотел было вернуться к упивавшимся чаем однокурсникам, как вдруг, вспомнив недавнюю беседу на грядке, ощутил укол совести. Надо же было своими нелепыми изысканиями портить профессору Военных действий и без того несладкую жизнь! Решив, что, посетив О’Рахилли, вину он, конечно, не искупит, но хотя бы совесть успокоит, Гарри двинулся к Больничному крылу.

Еще в коридоре он услышал гневные возгласы мадам Помфри:

- Ваши «срочные дела» подождут! Ему нужен покой! Вы приготовили зелье, о котором я говорила?

- Да, - раздался нетерпеливый голос Снейпа, - вот оно. Между прочим, я брал компоненты из своих личных запасов, эти ингредиенты бесценны…

- Я ценю вашу помощь, Северус. - Голос медсестры мгновенно переменился. - И, конечно, позабочусь о том, чтобы вам все возместили.

- Это неважно, - отмахнулся тот, - а вот поговорить с О`Рахилли мне необходимо. Я понимаю ваши возражения, но речь идет о безопасности школы!

- Ладно, - сдалась мадам Помфри. - Можете пройти к нему, только, прошу, ненадолго!

Запустив руку в карман, Гарри обнаружил, что все это время таскал там мантию-невидимку - неудивительно, что после этого у него ломило плечи… «Пора зашить карманы или хотя бы вытряхнуть их содержимое», - рассудил парень. Однако на сей раз его привычка распихивать по карманам все что ни попадя пришлась весьма кстати. Приняв это за знак, что ему судьбой предначертано узнать, о чем говорилось в письме, юноша пробрался в Больничное крыло, накинув мантию-невидимку. Памятуя, что говорил о его топаньи профессор Снейп, студент на цыпочках миновал кабинет мадам Помфри. Когда Гарри, наконец, дополз до двери в палату, он понял, что, видимо, упустил что-то важное: обсуждение письма, миновав информативную фазу, уже перешло в эмоциональную.

Первым он разобрал голос О`Рахилли, и немудрено: тот практически перешел на крик:

- Я донесу на него! Сдам Министерству!

Голос Снейпа, напротив, звучал сдержанно и сухо:

- Полегче, Рахилли. Все-таки, он - ваш последний оставшийся в живых коллега.

- Это недоживотное?! Да он попросту сбежал, бросил всех на смерть!

- Рахилли, не орите, - оборвал его зельевар. - Вас слышит полшколы. - После этого профессор подошел к двери и наложил заглушающие чары.

Разочарованный студент выбрался в коридор, силясь извлечь из услышанного хоть крупицу смысла. Говорили они, судя по всему, о Люпине: во-первых, Снейп явно устремился в Больничное крыло из-за его письма, а во-вторых - кто здесь еще мог считаться сбежавшим, не считая загулявшего директора?

Однако в этом случае напрашивались весьма неутешительные выводы. Прежде всего, Гарри смутили слова «бросил на смерть». Но решив, что Рахилли, возможно, продвинулся в культивировании жутковатых фантазий несколько дальше него самого, он оставил эту мысль, занявшись анализом следующего высказывания. Снейп сказал «последний оставшийся в живых коллега» - выходит, Люпин… тоже? Лоб парня моментально покрылся холодным потом: так вот откуда он столько знает о дементорах! И почему его жизнь всегда была загадкой для Гарри…

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу ГП и повелитель дементоров - Geshka бесплатно.

Оставить комментарий