Рейтинговые книги
Читем онлайн По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

- Нельзя превратить себя в думающую машину,- продолжала искусительница.- Вам следует быть мужчиной, Дональд, а я женщина. С той самой минуты, как я увидела вас, вы мне понравились. Я чувствую к вам расположение. Я хочу...

Чего она хотела, я так и не узнал. Из шкафа послышалось нечто среднее между сдавленным кашлем и тихим "апчхи!". Звук этот был подобен удару грома.

Минерва Бэджер отскочила от меня как ошпаренная.

В три шага она оказалась у шкафа и распахнула дверцу.

Элси Бранд сидела на стуле с широко раскрытыми глазами, изо всех сил прижимая ко рту носовой платок.

На ее коленях лежал блокнот, наполовину заполненный крючками и палочками. Рядом медленно и бесшумно крутился магнитофон.

- И что, позвольте спросить, все это значит?- возмутилась Минерва.

Я успел всего лишь незаметно подмигнуть Элси.

- О Боже,- сказал я.- Это моя жена!

- Ваша жена!- воскликнула Минерва.

- Господи, Элси, каким образом ты очутилась здесь?- спросил я.- И как долго ты здесь просидела?

Я подмигнул ей снова.

Элси превзошла самое себя. Она встала и негодующе заявила:

- Достаточно долго! Не зря мне говорили, что ты крутишь роман с богатой женщиной в Лас-Вегасе.

Она протянула руку, перемотала кассету, вынула ее и, положив в сумочку вместе с тетрадью, гордо вышла через парадную дверь.

Минерва осталась стоять, лицо ее исказила тревога.

- Вы никогда не говорили мне, что женаты.

- Вы и не спрашивали,- возразил я.- Вы же утверждали, что вы гадалка. Вы рассматривали мою руку.

Разве вы не смогли этого прочесть?

- Оставьте ваши дурацкие шутки, Дональд,- обиделась она.- Я не знала, что вы женаты.

Мне ничего не оставалось, как пожать плечами.

- Что она собирается делать с магнитофонной записью?- спросила Минерва.

- Вероятно, она со мной разведется и назовет ваше имя на бракоразводном процессе.

- Но я ничего не сделала.

- Все зависит от того, что записано на пленке и что скажет Элси насчет вашего тона. Не исключено, что он звучал достаточно соблазнительно для ревнивой жены, сидящей в шкафу и собирающей доказательства для развода.

- О Боже!- воскликнула Минерва.- Черт бы побрал все эти неприятности!

Она подошла к телефону, набрала номер и проговорила в трубку:

- Марвин... я думаю, что тебе лучше приехать в этот мотель, о котором я тебе говорила. Похоже, я угодила в ловушку.- Бросив на меня сердитый взгляд, она продолжала:- По крайней мере, я начинаю думать, что это ловушка. Нет, я хочу, чтобы ты приехал сюда.

Правильно. Немедленно.- Положив трубку, она повернулась ко мне:Хорошо. Вашей жены здесь больше нет, нет и магнитофона. Я буду с вами откровенна.

Есть доказательства, что мой муж мне изменял. Я хочу получить эти доказательства.

- Откуда вы знаете об их существовании?

- Ну... я это знаю, и все.

- Я полагаю, это - вещественные доказательства?

Послышался властный стук в дверь, затем она распахнулась от сильного толчка.

В дверном проеме возникла солидная фигура Фрэнка Селлерса.

- А ну, Шустрик,- сказал он.

- Давай собирайся!

- Куда?

- В Лос-Анджелес... Кто эта дама?

- Миссис Бэджер,- галантно произнес я,- разрешите представить вам моего близкого друга, сержанта Фрэнка Селлерса из полиции Лос-Анджелеса.

Минерва застыла на месте.

- Точно,- пробормотала она, но потом взяла себя в руки и холодно кивнула.- Доброе утро, сержант Селлерс.

Селлерс внимательно посмотрел на нее и сказал:

- Мне хотелось бы побеседовать с вами, миссис Бэджер.

- Сюда направляется ее адвокат,- вставил я.- Думаю, вы с ним уже встречались. Его фамилия Фаулер. Если не ошибаюсь, Марвин Эстеп Фаулер.

Селлерс пробурчал что-то невразумительное.

Минерва Бэджер все еще стояла глядя на Селлерса.

Очевидно, она была не в силах отвести от него взгляд.

- Давай, Шустрик,- уже настойчиво повторил сержант,- мы уезжаем.

- Как?- спросил я.

- Специальным рейсом. Мигом долетим.

- Куда? В Денвер?

- В Лос-Анджелес,- покачал головой Селлерс.

Он сунул свою сигару в рот.

- Я все равно докопаюсь до правды, даже если придется поставить на уши всю полицию штата. Здесь что-то не так, и мне это не нравится. Эта акробатка Тесси может спокойно сидеть здесь, в Лас-Вегасе, но если она не предоставит мне нужную информацию, я потребую, чтобы ее выслали в Калифорнию, где ей уже придется отвечать по двум обвинениям в преступном сговоре. На этот раз она у меня не отвертится.

Я посмотрел на Минерву. На мгновение в ее глазах как будто мелькнул страх, и она в отчаянии взглянула на часы.

Немного подумав, я спросил у Селлерса:

- Мы пойдем сейчас или после того, как заявится адвокат?

- Мы пойдем сейчас,- ответил Селлерс.- Понял?

Немедленно!

И мы вышли.

Я думал, что в самолете Селлерс устроит мне допрос с пристрастием, но он только молча жевал свою сигару.

- С какой стати вы меня сюда притащили?- спросил я наконец, любуясь сверху аэропортом Лос-Анджелеса.

- Я возвращаюсь в рамки юрисдикции,- объяснил он.- Надо будет, Денвер с Лас-Вегасом сами ко мне приползут. Больше я туда ни ногой.

- Что вы хотите?

- Еще не знаю, Шустрик,- чистосердечно признался он.- Ты мне нужен, но я пока не знаю, что с тобой сделаю. Может, ты мне и друг и ведешь со мной честную игру. Если это так, я тебя отпущу. А может быть, ты вообразил, что сумеешь провести меня. В таком случае тебе не сдобровать.- Селлерс вынул изо рта сигару и ткнул ею в меня.- Если же это ты все затеял, то, черт возьми, я постараюсь здорово испортить тебе жизнь. Потерей лицензии ты у меня уже не отделаешься. Тут можно и за решетку угодить.

- А за что меня арестовали в таком случае? И что мне делать дальше?

- Я хочу все время знать, где ты находишься,- сказал сержант.- Можешь отправляться домой. Можешь пойти на работу. Можешь повидаться с любимой девушкой. Но куда бы ты ни пошел, я должен точно знать твое место пребывания. И если ты думаешь, что я шучу, то попробуй скрыться и посмотри, чем это кончится.

Запомни: ты должен быть в моем распоряжении в любое время дня и ночи.

- О'кей,- согласился я.- Я буду дома.

Добравшись до своей квартиры, я позвонил в Лас-Вегас и попросил к телефону Элси. Мне сообщили, что она съехала. Тогда я позвонил Минерве Бэджер, но ее телефон не отвечал. Третий звонок был в Денвер, Алтингу Бэджеру. Мне ответили, что его нет на месте.

Я сказал, что хотел бы поговорить с Мелли Белден.

Через некоторое время в трубке раздался ее голос, спокойный, холодный, уверенный.

- Говорит секретарь мистера Бэджера. Что ему передать?

- Передайте ему, чтобы он не поддавался панике, сидел тихо и не высовывался.

- Это мистер Лэм?

- Вы угадали.

- Он говорил мне о вас. Спасибо. Я обязательно ему передам... если представится возможность.

Я принял ванну и хотел было уже позвонить в офис, но передумал. Потом позвонил в аэропорт и выяснил расписание самолетов, прибывающих из Лас-Вегаса. Я узнал, что сразу после того, как мы с Селлерсом вылетели из Лас-Вегаса специальным самолетом, в Лос-Анджелес отправилось еще несколько рейсов.

Я позвонил Элси домой.

Никто не ответил.

Я надел чистую одежду, налил себе выпить и стал ждать.

Наконец раздался осторожный стук в дверь.

Я открыл и увидел на пороге Элси.

- О, Дональд!- сказала она.- С тобой все в порядке?

- Как видишь,- ответил я.

Она влетела в квартиру и бросилась мне на шею.

- О, Дональд, я так рада! Ужасно, ужасно рада. Я боялась, что ты... Ну, что у тебя проблемы.

- У меня проблемы.

Она рассмеялась и пояснила:

- Я было решила, что ты в тюрьме.

- Нет,- сказал я и прибавил со значением:- Во всяком случае, пока...

- О, Дональд, ты...

Дверь, которая оставалась приоткрытой, неожиданно распахнулась, и на пороге возникла Минерва Бэджер.

Бросив взгляд на Элси, женщина сказала:

- Я летела с вами в одном самолете, миссис Лэм, но вы этого не знали. Вы летели тур-классом, а я первым.- Не дожидаясь приглашения, она села и продолжила:- Ну хорошо... что было, то было, но уверяю вас, миссис Лэм, я не имела ни малейшего представления о том, что Дональд женат.

Я положил руку Элси на талию и сказал:

- Думаю, что Элси меня простила, однако это вовсе не означает, что она простила и вас. Вы пытались купить меня, прибегнув к сексу.

- К сексу и к деньгам,- поправила Минерва.- В данный момент эти два средства имеются у меня в избытке.

Я привлек Элси к себе:

- Не обращай на нее внимания, дорогая. Она несколько вульгарна. Такой тип женщин мне никогда не нравился.

- Все ясно,- улыбнулась Минерва.- Поскольку выяснилось, что парень женат, оставим секс и перейдем к деньгам.

- Сколько?- спросил я, обнимая Элси так, чтобы Минерва не могла видеть ее лицо.

- Достаточно,- ответила она,- при условии, что получу то, что мне нужно.

- И что вам нужно?

- Я буду говорить прямо. У маленького и отвратительного шантажиста по имени Диринг Кэнби имелись доказательства... очень весомые доказательства. К сожалению, он внезапно умер, и никто не смог их обнаружить.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) - Эрл Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий