Рейтинговые книги
Читем онлайн Гойда - Джек Гельб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 ... 283
кивнув Скуратову.

Григорий развёл руками и, пару раз оглянувшись по сторонам, кашлянул, понизив голос.

– Царица-то занемогла неспроста, – осторожно произнёс Малюта. – Поди, травили её.

– Кто? – вопрошал Фёдор, и чело его резко нахмурилось.

Скуратов поджал губы да всплеснул руками.

– От дознаём нынче, беседуем по-свойски, – молвил Малюта. – Я отчего ж тебя искал… Быть может, ты чего знаешь? Царский кравчий как-никак.

– На что намекаешь, Гриш? – вопрошал Алексей.

– Да ни на что ж не намекаю! Мало ль – авось есть в чём покаяться? – молвил Григорий.

– Ты царю доложил? – вопрошал Фёдор, сложив руки на груди.

– Доложу, да чуть опосля. Паршивца-то гнусного уж взяли, и нынче царскому семейству ничего не угрожает, – ответил Скуратов. – А уж как докопаемся, кто приказ отдал, – там уж и к царю с докладом.

– Ты она чё послушай, Гриш, – молвил Алексей, хлопнув Скуратова по плечу. – Сам же знаешь – служба наша – тяжкая. Авось чего приключится с тобою? Знаешь же чего – так выкладывай. А то ведь, не дай-то Бог, как снесёшь сию-то тайну в могилу – а нам потом всё допытывать, кто чьих. Так что давай-ка, говори.

Скуратов глубоко вздохнул, разводя руками.

– Видать, приказ да замысел был за Бельским. Улики никакой нет. Да всяко царь, гляди, и на слово поверит, – произнёс Григорий.

Услышав этот гадский род, Алексей сплюнул наземь.

– От же паскуда блудливая, из могилы ж кровь пьёт, – рыкнул себе под нос.

– И не говори, тот ещё гнилой потрох, – кивнул Малюта да откланялся. – От нынче этим делом и маюсь. Словом и делом.

Ударив себя в грудь, Скуратов пошёл прочь.

* * *

Обезглавленное тело Челядина висело на воротах, подвешенное за ноги, и голодное вороньё жадно клевало его. А меж тем в светлых палатах затевался шумный пир. Окна были отворены настежь, впуская прохладу весеннего вечера.

И в самый разгар пылкого веселия Фёдор повёл головою на зов, который уловил лишь он один. Оправив летник, он присвистнул ближнему скомороху да кинул ему свои гусли, а сам же отошёл к окну да принялся чего выглядывать. Когда он обернулся на владыку, царь и опричник встретились взглядами.

Фёдор приблизился к царскому трону, минуя резвящихся дураков да девок, приведённых на потеху. Опёршись о царский трон рукой, Басманов наклонился к царю и шепнул пару слов. Иоанн коротко кивнул. Поднявшись, Фёдор прошёл вдоль стола да стянул чашу прямо из-под носа Штадена. Басманов тотчас же посторонился, уж упреждая выпад немца. Генрих был проворен, но всяко друг его успел залпом допить крепкий мёд, прежде чем немец ухватил его за шиворот.

Фёдор засмеялся да бросил чашу на пол, и сталь гулко отозвалась. Прежде чем отпустить Басманова, Штаден потрепал друга по голове, немало спутавши и без того шальные пряди. С какой-то нерусской присказкой Генрих отпустил Фёдора и даже чуть оправил летник. Они коротко обменялись латинской речью, и Фёдор покинул застолье. Во дворе Басманова пробрала дрожь от хлынувшей к его телу прохлады. Он чуть растёр свои руки и спешно пришёл к конюшне.

– Что случилось, ну? – вопрошал Фёдор, подходя к своей Данке.

Опричник заслышал её голос ещё на пиру. Он точно знал нрав своей любимицы, и не была никогда лошадь брехливой. Посему и смутился он, заслышав Данку. Конюшие переглядывались меж собой, готовые внимать приказам опричника. Фёдору же до холопов не было никакого дела. Он обнял свою Данку и нежно гладил её по шее, морде, по тёплому носу и тихо шептался с нею как с разумною.

– Что не так? – спрашивал Басманов, ласково трепля гриву.

Так и не понял он, что встревожило его любимицу, да только тревога унялась и Данка сделалась смирной и боле не звала никого.

– Али попросту соскучилась, а? – усмехнулся Фёдор, перебирая чёлку лошади. – Ну-ну, не балуйся. С утра поедем, обещаю.

На сих словах Данка резко выдохнула, вызвав детскую радость на лице Фёдора.

– От и славно, подружка, от и славно, – Басманов напоследок похлопал лошадь по крутой шее.

Выйдя с конюшни, он уж было собрался скорее воротиться на пир – всё же легковато был одет и жар давно оставил его тело. Да токмо чуйка одёрнула его, и Фёдор глянул куда-то за угол, как сердце его замерло. Он тотчас же прижался к стене, как бы его самого оставили б незамеченным. Фёдор с замиранием сердца вглядывался в полумрак, разглядывая фигуру мальчишки. Последние сомнения отпали, когда ребёнок обернулся и молодой опричник увидел лицо.

То был чёртов сынишка Колычёва. Басманов ужаснулся, видя этого мальчишку при дворе, но пуще прежнего подступил хлад к сердцу его, когда тот обернулся, точно его кто окрикнул. Подле мальчугана стояла тяжёлая фигура Малюты. Скуратов, верно, приглядывал за мальчишкой, чтобы тот и впредь оставался незамеченным. Фёдор сглотнул вставший ком в горле, и в памяти его ожили слова Скуратова.

«Поди, травили её… От дознаём нынче, беседуем по-свойски… Мало ль – авось есть в чём покаяться?» – пронеслось в голове Басманова.

То, что мальчишка Колычёв жив – и без того скверно, и чёртов Скуратов тут как тут.

Фёдор сам не заметил, как прикусил губу до крови, и взгляд его беспокойно бегал из стороны в сторону. Воротившись на пир, Басманов казался пуще прежнего развесёлым. Он громко присвистнул, видя, как без него уж затеялась схватка. Генрих сцепился с кем-то из крестьянских, уж явно забавы ради – немец широко улыбался, подзывая соперника на своём наречии и уж готовясь к большой охотой продолжить мордобой.

Холоп был мужиком здоровым и мордатым, да видать, его и напоили славно, что уж всяко не ведал страха сцепиться с опричником. Фёдор с большим оживлением глядел, как занимается драка, обходя шумное пиршество, когда крестьянин обрушил Генриха об стол.

Фёдор вытянул полотенце из-под тяжёлого блюда и спешно отёр пот и кровь с лица Штадена. Хлопнув друга по плечу, Фёдор шепнул ему пару слов, вызвав у немца ухмылку. Басманов, верно, чем-то раззадорил наёмника, отчего тот с пущей яростью вернулся в драку.

* * *

Малюта провёл утро в тяжком ожидании. Отчего-то посланные холопы где-то запропастились.

«Привести мальчишку – эдакий труд!» – негодовал про себя Скуратов. Того поймали за руку, как в погребах кувшин обтёр едкой дрянью. В потёмках сырых подвалов и впрямь у него тайник целый был припрятан за рухлядью. Верно, что не впервой сим промышляет мальчуган.

То сразу доложили Малюте, и опричник пригрозил каждому язык клещами вырвать, коли проболтаются о мальчишке. Ой и много ж уговоров применил, чтобы с мальчиком разговориться, чтобы убедить Сёмку Колычёва признаться, кто он и

1 ... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 ... 283
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гойда - Джек Гельб бесплатно.
Похожие на Гойда - Джек Гельб книги

Оставить комментарий