– Благодаря всем выпавшим на его долю несчастьям мистер Джексон смог создать воистину чудесное место. С помощью старинной магии, чистого желания и доброго сердца он сотворил самое потрясающее сооружение, которое когда-либо знал мир. – Мистер Дарби свёл ладони вместе. – Мистер Джексон создал Секретный зоопарк.
Глава 40
Бану Лакшман и мистер ДеГрафф
– Магии… – тихим, мечтательным тоном повторила Элла, и это слово тоже прозвучало как музыка. Она направила свой остекленевший взгляд куда-то в потолок и, казалось, обдумывала открывающиеся перспективы.
Ричи же выразил переполнявшие его чувства с куда большей страстью:
– Это так… так… так классно!
Мистер Дарби со вздохом опустился назад в кресло. Почти все колибри улетели к деревьям. Одна зелёная кроха задержалась рядом с Ноем, чтобы глотнуть из чаши с цветочным нектаром, зависнув над ней, словно удерживаемая невидимыми нитями.
Животные между тем резвились на травке. Буран мотал головой над гигантскими цветами и зарывался носом в розовые лепестки. На его спине уютно расположились несколько дюжин колибри, на фоне плотного белого меха казавшихся разноцветными бантиками. Крепыш держался неподалёку. Одна птичка опустилась пингвину прямо на голову, и тот, переваливаясь, нервно нарезал круги, пытаясь стряхнуть незваного пассажира. А над всем этим в погоне за радужной стайкой колибри носились Доди и Марло.
Мистер Дарби запустил пальцы в седую бороду и продолжил историю с того места, где остановился:
– Он приказал своим бригадам соорудить что-то вместо клеток. Мистер Джексон знал, он хочет чего-то кардинально иного, и твёрдо на этом настаивал – или на том настаивало его безумие. К сожалению, никто не мог предложить ничего лучше, чем простое увеличение площади клеток. А этого мистеру Джексону было явно недостаточно.
Бригадиры растерялись. Никто не понимал, чего хочет мистер Джексон. Большинство уверились, что бедняга окончательно выжил из ума, и просто его игнорировали. Но он не сдавался. Он знал: в его силах что-то сделать. Только пока не понимал, что именно. А через три месяца мистер Джексон наконец нашёл то, что искал…
Мистер Дарби сунул руку за отворот своего фиолетового плаща и достал старую книгу в кожаной обложке.
– Это один из дневников мистера Джексона. Обычно он хранится в библиотеке Секретного общества, но…
– Секретного общества? – перебил его Ной. – Это ещё что такое?
– Секретное общество? Ну, это мы. Я, Танк, Буран, Крепыш, Доди, Марло, каждая колибри из Убежища колибри и ещё многие другие люди и животные, с которыми вы пока не встречались. – Мистер Дарби недолго помолчал, а потом добавил: – Возможно, вы трое теперь тоже члены Секретного общества.
– Мы? – переспросил Ричи. – Члены Секретного общества?
– Кру-у-уто! – воскликнула Элла.
– Вы избраны Судьбой, – сказал мистер Дарби. Элла уже хотела что-то вставить, когда старик поднял раскрытую ладонь, останавливая её. – Давайте я продолжу.
Он раскрыл книгу и зачитал:
– Я был один дома. Услышав стук…
Я был один дома. Услышав стук, я пересёк фойе и открыл входную дверь. На крыльце стоял бледный молодой человек. В первую секунду я на полном серьёзе решил, что передо мной привидение – дух человека, умершего много лет назад и давным-давно лишившегося плоти и крови. Я приготовился к худшему. Подумал, что я тоже умер и это существо пришло, чтобы сопроводить меня на тот свет.
После секундного замешательства я спросил: «Вы что-то хотели?»
Странный мужчина свёл вместе мокрые ладони и ответил: «Минуту вашего времени».
Несмотря на всю его пугающую таинственность, я не мог просто взять и оставить его стоять на крыльце под холодным дождём. Я пригласил его внутрь.
Я заварил чай, и мы расположились в моём кабинете. Через какое-то время гость сказал: «Меня зовут мистер ДеГрафф», – и протянул руку. Его кожа была болезненно-жёлтой, а ногти больше походили на когти. Его руку я пожал с огромной неохотой.
Мистер ДеГрафф встал и подошёл к книжному шкафу. Скользя своими жуткими пальцами по переплётам, он погрузился в чтение названий.
«Вы любите чтение, мистер ДеГрафф?» – спросил я.
«Нет, – ответил он, не отрывая взгляда от книг. – Я ненавижу чтение. Слова меня раздражают. Они мелочны и унылы. Я же человек действия. – Он сменил тему: – Как я понимаю, вы являетесь владельцем… ах да, уже около ста семнадцати питомцев, с которыми вы не знаете, что делать».
Я хотел ответить, но мистер ДеГрафф меня опередил:
«Но я знаю, мистер Джексон! Знаю».
Я невольно ощутил заинтересованность.
«Объяснитесь, – попросил я. – И побыстрее, этот разговор начинает казаться слишком странным».
Но мистер ДеГрафф не спешил. Он ещё какое-то время походил вдоль полок, проводя своими мертвенно-бледными пальцами по корешкам. Когда он наконец вновь заговорил, то соизволил произнести лишь: «Я скажу, когда буду готов говорить».
Я почувствовал, как от гнева у меня вспыхнуло лицо. Указав на дверь, я закричал: «Прошу вас покинуть мой дом, сэр!»
Ничуть не смутившись, мистер ДеГрафф пожал плечами и направился к двери: «Мне жаль – жаль вас, поймите меня правильно».
И я не смог побороть любопытства. Схватив этого странного человека за руку, я сказал: «У вас есть две минуты. Две минуты! Если вы за это время так и не сформулируете то, что хотите сказать, я с огромным удовольствием отправлю вас назад в объятия бури!»
Мистер ДеГрафф улыбнулся, продемонстрировав почти полное отсутствие зубов. Вернувшись в комнату, он сказал: «Мне известен способ, как вернуть ваших питомцев в дикую среду без… кхм… без их возвращения в дикую среду».
«И что это за способ?»
«Вам всего лишь необходимо больше пространства. В конце концов, «дикая среда» подразумевает именно это – пространство».
Я рассмеялся: «И всё? Именно так вы собирались помочь мне решить мою проблему?»
«Нет, – сказал мистер ДеГрафф. Сунув руку в карман, он вытащил оттуда смятый лист бумаги, после чего посмотрел мне прямо в глаза, будто желал объяснить всё взглядом. – Вот… Вот как я собираюсь помочь вам решить её».
Я взял лист и прочитал запись. Там было лишь имя, Бану Лакшман, а под ним – название города в Индии.
«Этот человек, – продолжил ДеГрафф, – был рождён при исключительных обстоятельствах, и потому он может творить исключительные вещи. Кто-то утверждает, что он сведущ в магии. Его вам и нужно отыскать».
«Что? Это безумие!» – возмутился я.
Но мистер ДеГрафф уже закончил разговор и направился к входной двери.
«Это смешно! – закричал я. – Вы пришли ко мне, рассказали небылицы о какой-то магии, и…»
Сжав дверную ручку своими жёлтыми пальцами, мистер ДеГрафф замер. Даже не оглянувшись, он сухо проронил: «Мистер Джексон, наше совместно проведённое время истекло». А потом этот странный мужчина вышел за дверь и отправился прямо во тьму дождливой ночи.
Я же остался стоять в пустом фойе и во второй раз прочитал имя: «Бану Лакшман».
«Постойте! – закричал я. – Мистер ДеГрафф!»
Я бросился к двери и распахнул её настежь, но мой гость уже ушёл. Словно его забрала сама ночь.
Точнее, забрали тени…
Мистер Дарби сделал паузу.
– Мистер Джексон отправился в Индию? – спросила Элла.
– Да, – ответил мистер Дарби, – именно так.
– И он нашёл Бану?
– Через какое-то время, после должных поисков… да, он нашёл его.
– И что случилось потом?
Мистер Дарби поправил очки на носу и вернулся к чтению: «После нескольких месяцев поисков я наконец нашёл Бану…»
После нескольких месяцев поисков я наконец нашёл Бану Лакшмана в Северной Индии. У него были добрые тёмные глаза, коротко стриженные волосы и традиционное одеяние свободного кроя. Он всегда держал голову высоко поднятой, плечи – расправленными. Я сказал, что проделал долгий путь и хочу лишь немного его времени. Бану согласился, и я рассказал ему свою историю. Бану сидел и слушал, иногда делая глоток чая, но не говорил ни слова. При этом его пронзительный взгляд будто смотрел даже не на меня, а внутрь меня.
Когда я завершил рассказ, он спросил: «И чего же, мой друг, ты хочешь от меня?»
«Мой путь вышел долгим. Один человек – я видел его лишь раз – сказал, что у тебя есть сверхъестественные способности… магические силы. Он сказал, что ты можешь помочь мне создать нечто, необходимое моим животным».