— Не могу, мне нужно кормить зверей.
— Я пойду с вами.
Меллиса утомлённо пожала плечами.
— Как пожелаете, князь. Но зверинец не подходящее место для такого благородного господина.
Танаро всё-таки потащился следом. Конюшня была для вельмож в ту эпоху родным домом, князь не возражал против такой прогулки. В полумраке он видел стойла лошадей и дальние клетки. Впрочем, клетками князь не заинтересовался. Большая охапка сена навела его совсем на иные мысли. Меллиса не успела опомниться, как уже лежала в объятьях князя.
— Вы сорвете мне выступление, — ледяным голосом сказала она, не вырываясь, чтобы не испортить костюм.
— Наплевать. Успеешь, — ответил Танаро, горячо дыша ей в лицо.
У Меллисы был с собой нож, но пустить его в дело означало скандал. Это был выход на самый крайний случай. Князь даже не представлял такой возможности и не заметил, что Меллиса, протянув руку, толкнула какой-то тяжёлый шест. Лязг железа тоже не заставил его обернуться.
— Хр-м-м-ррр??? — деликатно осведомился Лигар, подойдя поближе. По-тигриному это означало: "Простите, месье, это что ж такое? Даже если я побеспокоил вас, я не могу не вмешаться, ведь тут вопрос чести!"
Танаро понял. Моментально оценив обстановку, он стал медленно отходить к выходу. Тигр, переступив через Меллису, пошёл за ним. Рычание его становилось резче.
Меллиса села и перехватила тигра за ошейник.
— Стоять, Лигар! Князь, куда же вы?! У нас есть еще время!
Танаро был уже у дверей. Он крайне разозлился, а кроме того испугался. Оттого его злость пылала еще сильнее. Он сказал Меллисе несколько слов, выражавших его крайнее разочарование. Она звонко смеялась, ничего не слыша. Напоследок князь обозвал ее "ядовитой змеей".
— Не по адресу! — откликнулась Меллиса. — Обратитесь в четвёртый фургон, где нарисованы музыкальные инструменты. Там вам будут рады!
Она снова расхохоталась. Лигар разозлился, но Меллиса не обращала внимания. Всё сидела, гладила тигра и смеялась до слёз.
14(3)
Сперва она не хотела никому рассказывать об этом происшествии. Но когда в тот же вечер Танаро видели гулявшим под руку с Симоной, а синьор Клоун, директор и акробатка Мари просто не давали Меллисе проходу своими шутками, тогда она им по секрету всё рассказала.
Если нашёлся в труппе кто-то, кто не пришёл в дикий восторг от этой истории и не хихикал тайком, встретив князя Танаро возле цирковых фургонов, так это Никко. Он вообще не понимал таких шуток и ревновал Меллису ко всем господам и даже к своим друзьям артистам. Совсем недавно, не прошло и недели, как Никко подрался с жонглёром Марио. Марио было лет двадцать, он ловкий, высокий, красивый парень и тоже неравнодушен к Меллисе.
Уследить за неистощимой фантазией и природным кокетством своей любимой Никко не пытался, зная, как это трудно. Он предпочитал ревновать Меллису заранее, тем более, что сам получал от нее знаков внимания даже меньше, чем остальные.
Никко бесили визиты дворян за кулисы и даже в комнаты артисток. Поскольку Никко ничего не мог возразить им, он устраивал скандалы Меллисе. А отец в свою очередь ругал Никко за его сцены ревности. Короче говоря, дома, то есть в своём фургоне мальчишка почти не бывал.
Обед — это священное время, когда семья собирается вместе, но даже к обеду Никко не всегда являлся домой. Мари смеялась над ним, говоря, что при всём желании не сможет усыновить такого взрослого парня; Никко обижался. Чаще всего он торчал в фургоне Кальяро. Хотя приходилось выслушивать нотации от директорши, Никко предпочитал лучше мириться с ней, чем с Меллисой.
— Если бы у нас был слон, — говорила мамаша Кальяро, — дети не позволяли бы себе такого безобразного поведения. У них просто не оставалось бы времени показывать норов. Ты бы, дорогой Никко, думал только об одном: как прокормить этакую тушу и чем?!
— Давайте, заведём слона, — покорно соглашался Никко.
Неправда, что он один сгорал от ревности. Гастон, муж Мари, устраивал своей половине не менее бурные сцены. С битьём посуды и напоминанием о детях. Мари платила ему тем же, находя, что муженёк слишком часто заглядывается на молодых служанок и крестьяночек. Даже Лулу, о которой невозможно было подумать, будто эта мышка способна хотя бы повысить голос на кого бы то ни было, оказалась способной ревновать и удерживать своего друга Гран-Ринальдо возле себя, точно на привязи. Лулу обожала своего дружка, считала его тончайшей натурой и великим артистом, заботилась о великане Гран-Ринальдо, как о младенце, но при случае способна была горячо доказывать, что это он — ее собственность, а не наоборот.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
Несмотря на шум за кулисами, на манеже всё шло прекрасно. До того времени, пока не сошли с программы в один день оба номера укротителей.
Так случилось, что ни Джузеппе, ни Эсмеральда не смогли выступать в один из вечеров. Это должно было стать последним выступлением в замке Бардонеккья. На следующий день цирк уезжал.
Но заключительное выступление без хищников! Невозможно!
— Невозможно, — вздохнул директор Кальяро и покосился на свою мамочку, как бы говоря: "Сам знаю, что ты об этом думаешь, но нет у нас слона, нету!"
Синьора промолчала.
Плохо было не только то, что Джузеппе Джамболли, натягивая утром покосившиеся от ветра опоры шапито, повредил спину и сейчас лежал, не в силах выступать с тигром. Сам Лигар здравствовал, но с ночи пребывал в сильном раздражении и с рычанием носился по клетке, пугая лошадей. Все животные и так дрожали — их вывела из равновесия ночная гроза со страшным, почти ураганным ветром. Никто не рискнул бы сейчас связываться с тигром. Меллиса, хотя и готова была на такой подвиг, получила со всех сторон категорический запрет. И от "папочки" Пьера, и от Джузеппе, и от Кальяро, который сказал "невозможно". А синьор Клоун ее связи с хищником вообще никогда не одобрял, ему хватало беспокойства за зятя и дочку. Но в тот самый вечер Эсмеральда собиралась подарить синьору Клоуну внука, и прекрасной донье было не до гепардов.
— Ладно, — сказала Меллиса. — Я могу взять гепардов Эсмеральды. С ними ведь только выйти и сделать круг по арене. Я смогу.
— Ты?!
Несмотря на сложность положения, в какое попала труппа, все рассмеялись, услышав слова Меллисы. Они привыкли считать ее "Мадемуазель Из Корзинки", отчаянной девчонкой, но… Ей на роль королевы?..
В белой греческой тунике, в белом уборе с перьями цапли на голове, с парой великолепных гепардов с фальшивыми бриллиантами на ошейниках? Меллисе?! Да ведь зал умрёт со смеху!
— Это уж совсем невозможно, — бледно улыбнулся Кальяро.
— Да? — с металлическим звоном в голосе спросила Меллиса. Глаза ее сузились и заблестели острым холодом, как лезвие ее любимого ножа. Никко и синьор Клоун, знавшие Меллису с такой стороны, поняли, что она — решила. И скоро добьётся своего.
Остальные пока удивлялись, особенно Кальяро. Господин директор не узнавал маленькую девочку, которую давно полюбил как младшую сестру или взрослую дочку. Кальяро думал, она сейчас заплачет, но Меллиса была спокойна.
14(4)
— Сегодня вечером я выступаю дважды, — заявила она. — За Эсмеральду и за себя. Если вам не нужен выход с хищниками, тогда, пожалуйста, делайте, как хотите.
— Детка, но ты не привыкла к гепардам, — возразил синьор Клоун, — ты ни разу даже не подходила к ним!
— Ерунда! Эта парочка совсем ручная. Не Лигар, всё-таки. И делать им ничего не надо. Лишь появиться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
— Но ведь появиться должна Эсмеральда, — заметил Никко. — Тогда и вправду одного вида достаточно. А ты…
— А я, — жёстко сказала Меллиса, даже не глянув в его сторону, — покажу, как это делаю я!
Выждав паузу и убедившись, что спорить с ней никто не желает, Меллиса добавила:
— Если считаете, что моего вида недостаточно для аплодисментов, пусть гепардов возьмёт кто угодно другой.