СЦЕНА ВТОРАЯ
Народ Занзибара, Тереза, муж.
Муж
Входит с большим букетом цветов, замечает, что она на него не смотрит, и швыряет цветы в зал.
Говорю тебе хочу сальца
Тереза
Слыхали у него на уме одна любовь
Муж
Во время его реплики Тереза тараторит все громче. Он подходит, желая, видимо, отвесить ей пощечину, но тут его разбирает смех:
Ах но это не моя Тереза
Продолжает уже более сурово, в мегафон.
Что за хам надел ее наряд
Подходит ближе, осматривает ее, потом отходит. В мегафон.
Это без сомнения и есть ее убийца
Без мегафона.
Тереза милая Тереза где же ты
Задумывается, обхватив голову руками, потом принимает вызывающую позу, руки в боки.
Я убью тебя мерзавец переодевшийся Терезой
Дерутся, она побеждает.
Тереза
Ты прав я больше не твоя жена
Муж
Еще чего!
Тереза
Но я Тереза
Муж
Еще чего!
Тереза
Я Тереза но я уже не женщина
Муж
Это чересчур
Тереза
Теперь остаюсь при своем интересе я
Муж
Вот так известие
Тереза
И буду отзываться на мужское имяТиресия
Муж
складывая руки как при молитве
Прощай моя бессия
Она уходит.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Занзибарский народ, муж.
Голос Тиресия
Я съезжаю
Муж
Прощай моя бессия
Она по порядку выбрасывает из окна ночной горшок, таз и судно. Муж подбирает горшок.
Рояль
Подбирает судно.
Скрипка
Подбирает таз.
Масленка положение усугубляется
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Те же, Тиресий, Лакуф, Престо.
Возвращается Тиресий, несет одежду, веревку, какие-то причудливые предметы. Бросает все на землю и накидывается на своего мужа. Слыша последнюю реплику мужа, Престо и Лакуф, вооруженные картонными браунингами, с важным видом вылезают из-под сцены и уходят в зал; тем временем Тиресий, одержав верх над мужем, стаскивает с него брюки, раздевается, натягивает на мужа юбку, связывает его, надевает штаны, состригает свои волосы и нахлобучивает себе на голову цилиндр. Эта сцена продолжается до первого револьверного выстрела.
Престо
Старина Лакуф с вами я продулся в занзибарВ прах и пух
Лакуф
А я ничего не выиграл господин ПрестоИ потом здесь вам не Занзибар а Париж совсем другое место
Престо
Занзибар
Лакуф
Париж
Престо
Как вы можетеНашей дружбе десять летЯ наговорил о вас за это время всем и каждому столько гадостей
Лакуф
Ну и что я разве просил меня рекламировать вы в Париже
Престо
Нет это был занзибар иначе бы я не продулся
Лакуф
Господин Престо давайте драться
Престо
Давайте
С важностью карабкаются на сцену и становятся на заднем плане друг напротив друга.
Лакуф
Равным оружием
Престо
Сколько угодноЛюбые выстрелы допускаются
Прицеливаются. Занзибарский народ дважды стреляет из револьвера, и они падают.
Тиресий
Покончив с переодеванием, вздрагивает при звуке выстрела и восклицает.
Приветствую тебя желанная свободаНо сначала купим газетуУзнаем что творится в мире
Покупает газету и читает; тем временем занзибарский народ устанавливает по обеим сторонам сцены по плакату.
ПЛАКАТ, ПОСВЯЩЕННЫЙ ПРЕСТО
Не в Занзибаре а в ПарижеОн проигрался в занзибарИ превратился в прах и в пар
ПЛАКАТ, ПОСВЯЩЕННЫЙ ЛАКУФУ
Лакуф остался при своихОн насмешил народ как рыжийИграя в занзибар в Париже
Как только занзибарский народ возвращается на свой пост, Престо и Лакуф встают на ноги; занзибарский народ стреляет из револьвера, и дуэлянты опять падают. Удивленный Тиресий бросает газету.
Тиресий
В мегафон.
Наконец-то я поживу всластьВсе мне доступно женщины властьЗахочу стану муниципальным советникомНо что это там за шумПойду-ка я лучше отсюда подальше
Уходит подальше, продолжая тараторить; тем временем ее муж подражает шуму паровоза.
СЦЕНА ПЯТАЯ
Занзибарский народ, муж, жандарм.
Жандарм
Занзибарский народ играет на аккордеоне, тем временем жандарм, гарцуя на коне, утаскивает мертвеца за кулису, так что на виду остаются только его ноги, объезжает сцену, делает то же самое со вторым мертвецом, второй раз объезжает вокруг сцены и замечает на заднем плане связанного мужа.
Здесь пахнет преступлением
Муж
Наконец передо мной представитель занзибарской властиОкликну егоЭй сударь здрасьтеЕсли паче чаяния вы ко мне по делуДостаньте пожалуйста из левого кармана нагрудногоМой военный билет если вам конечно не трудно
Жандарм
В мегафон.
Хорошенькая
Без мегафона
Скажите малюткаКто с вами обошелся так жутко
Муж
в сторону
Он принял меня за барышню
Жандарму.
Ежели вы жениться на мне хотите
Жандарм прижимает руку к сердцу.
Для начала меня развяжите
Жандарм развязывает его, заодно щекочет, оба хохочут, при этом жандарм все время повторяет: какая хорошенькая.
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Те же, Престо, Лакуф.
Едва жандарм начинает развязывать мужа, Престо и Лакуф возвращаются на те места, где они перед тем упали.
Престо
Мне уже надоело быть мертвецомПодумать что многие умирают охотноВоображая что быть покойником страшно почетно
Лакуф
Теперь-то вы убедились что были не в Занзибаре
Престо
А жаль мне туда очень хотелосьНо какой кошмар что мы с вами дрались на дуэлиРешительно мы думаем о смерти лучшеЧем она заслуживает
Лакуф
Что вы хотите мы слишком высокого мненияО человечестве его наследии и творенииЧто остается у ювелира на дне ночной вазыУж наверное не жемчуга и не алмазы
Престо
Случаются вещи и похлеще
Лакуф
Короче мсье ПрестоСпоры не ваше сильное место вы жеВидите мы с вами в Париже
Престо
И все-таки это был занзибар
Лакуф
Цель-ся
Престо
Огонь
Занзибарский народ стреляет из револьвера, и они падают. Жандарм прекращает грезить о муже.