Рейтинговые книги
Читем онлайн Лазертаунский блюз - Чарльз Ингрид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 55

— Не двигаться!

Все замерли. Только Сташ, причитая и громко охая, грохнулся на пол, его изуродованная рука откинулась в сторону. На фоне полуголой толпы полицейские выглядели нелепо. Они озирались вокруг, и в их до зеркального блеска отполированных щитах отражались лица рабочих. Боггс нарушил тишину:

— Это драка в рамках закона, — сказал он. — Полиция здесь не нужна.

Прораб вышел вперед, его голова блестела от пота. Джеку стало интересно, от чего же его оторвали для того, чтобы привести сюда. Он посмотрел на Боггса гневно и пренебрежительно:

— Может быть, кто-нибудь еще хочет что-то сказать?

Джек вздохнул. Конечно, надо было сказать хоть что-то, но он был не уверен — что следует говорить. Может быть, Сташ был и прав, обозвав Фричи стукачом компании. Но кто возьмется осуждать человека, дочь которого держат в борделе?

Сташ выпрямился, оперся спиной на шкафы и облизал распухшие губы:

— Я имею право на дуэль, — тяжело вздохнул он. Фричи хмыкнул:

— А я предоставляю ему это право, — он с усмешкой посмотрел на правую истерзанную руку парня. — А так как я — тот, которому бросили вызов, я буду говорить здесь и сейчас.

Боггс нерешительно посмотрел на прораба:

— Мистер Квад, поскольку они просят дуэли, я думаю, им надо разрешить ее. Пусть они успокоят дурную кровь и хоть немножечко очистят воздух!

Прораб пожал квадратными массивными плечами:

— Хорошо. Но я больше не хочу ничего об этом слышать. Возьми это на себя, Боггс, и учти: если будут осложнения, отвечать за это будешь ты! — он обернулся, посмотрел на полицейских и сказал: — Вы свободны.

Полицейские отдали салют и вышли так же красиво, как и вошли.

Сташ с удивлением и страхом огляделся по сторонам:

— Но я совсем не думал, что дуэль будет сейчас…

— А что ты думал, Сташ? — Боггс презрительно глянул на его избитую физиономию. — Ты ведь просил дуэли?

— Но я не могу драться с Фричи… — Сташ показал рабочим свою изувеченную руку.

Боггс нагнулся к нему и прохрипел:

— Ну что ж… Четыре дня в отсеке для больных — и твоя рука будет как новенькая! Встань на ноги, парень! Если ты бросил вызов, так не бери его назад, иначе Квад задаст нам всем по первое число!

Сташ оглянулся.

— В таком случае мне нужен чемпион. Пусть ктонибудь сразится на дуэли за меня! Все вы видели, что сделал со мной Фричи: он сбил меня с ног. Ведь он меня убьет! Ну же! — Сташ, бледный и перепуганный, посмотрел вокруг.

Кто-то насмешливо сказал:

— Видно, пришло твое время, приятель!

Рабочие заворчали, заговорили между собой, зашаркали ногами по влажному полу раздевалки. Некоторые из них, потеряв всякий интерес к происходящему, отвернулись и продолжили свои дела. Все было правильно — Сташ Должен был получить то, что заслужил.

Джек качнулся из стороны в сторону и вышел вперед:

— Я буду за него!

ГЛАВА 11

Боггс с явным недоверием посмотрел на Джека:

— Слушай, парень, ты этому подонку ничего не должен! — подождал минутку, а потом, видя, что Шторм не двигается, пожал плечами: — Ну, что ж, если решил — готовься.

Сташ облегченно вздохнул:

— Спасибо тебе, приятель!

— Не благодари меня, — махнул рукой Шторм. — Я это делаю совсем не для тебя.

— Тогда для кого же? — Сташ удивленно посмотрел на него.

— Для Фричи. Ему совсем не нужно, чтобы обвинение в убийстве висело у него на шее. — Джек окинул взглядом комнату и повысил голос. Все смотрели на него с немым изумлением. — На Лазертауне мы все вместе, хотим мы этого или нет.

Рабочие зашевелились, Два средних ряда шкафов отодвинулись назад и посередине образовалось что-то вроде арены.

Фричи надел рубашку и посмотрел на Шторма. Одетый, он выглядел еще внушительнее:

— Я не хочу драться с тобой, старик! — подумав, сказал он.

Джек пошевелился:

— Но ты ведь тоже просил о дуэли, так что дурная кровь должна переиграть! А ты, наверное, удивлен!

Джек надел ботинки и прокатился в них по полу — притяжение на Лазертауне было в несколько раз меньше того, к какому они привыкли, и поэтому всем выдавали обувь с «липучкой» — для компенсации неуверенных движений.

Все верно, ослабленная гравитация действовала и на Фричи — здоровяк нерешительно топтался на месте, разведя руки в стороны и посматривая на Шторма.

Фричи дрался хорршо, но он знал только один способ драки — стремительную, сокрушительную атаку звериной силы. Больше всего Шторм опасался того, что он попадется в стальные руки противника.

Боггс подобрал губы:

— Он намного сильнее тебя, сынок! — крикнул он Джеку. — Не дай ему себя схватить!

Джек кружился вокруг Фричи и не спускал с него глаз:

— Не беспокойся, Боггс, я справлюсь! — ответил он и вдруг на полуслове неожиданно прыгнул и угодил правой ногой в подбородок здоровяка.

Фричи потер челюсть и с каким-то детским уважением посмотрел на Шторма:

— А я и не знал, что ты можешь так сделать! — сказал он. «Наверное, и его дочь такая же — не слишком красивая и очень-очень наивная», — почему-то подумалось Джеку. Но Шторм недооценивал своего противника — Фричи рванулся с места и бросился прямо на него.

Как всегда, Джека спасла его молниеносная реакция — он прыгнул, сделал кульбит и успел увернуться от железной хватки противника — тяжелый Фричи по инерции врезался в шкафы. Грохот стоял страшный. Пока здоровяк вставал и приходил в себя, Шторм уже приготовился к нападению. Рабочие были явно заинтересованы — кто бы мог подумать, что в лазертаунских шахтах отыщутся два таких профессиональных бойца! Шахтеры спорили между собой, размахивали руками, разбивались на команды болельщиков и делали ставки. Шторм улыбнулся. Фричи удивленно тряс головой:

— Эй, парень, за что ты мне такое сделал? Джек пожал плечами Фричи махнул своей здоровенной ручищей и пробурчал:

— Ну, ладно… Дай мне хорошенько врезать тебе правой, и мы будем квиты!

— Нет, Фричи, — ответил Шторм с сожалением. — Как все контрактники, мы должны будем довести бой до конца. Правда, в наших условиях это нелегко — ведь оба мы можем нанести ответный удар!

Шторм так и не успел договорить — здоровяк Фричи врезал ему своей правой. Конечно, Джек успел отпрыгнуть, но все-таки удар зацепил его. Шторм откинул голову и, вращаясь так, чтобы погасить удар, повалился на пол, потом резко подскочил, ударил своего противника в живот и, пританцовывая, отошел назад. Да-а, драться с Фричи было не самым легким делом — его тело реагировало на удар, как стальная стена — непробиваемая и жесткая. Шторм тряхнул головой, скинул с глаз русые волосы и внимательно посмотрел на противника. Фричи крутанулся на месте — легко, необычайно легко для такого тела! Шторм совсем не ожидал такого от этой стальной громадины, наверное, поэтому он отскочил недостаточно быстро. Фричи молотил его своими кулаками Кровь выступила на животе и подбородке. Джек пошатнулся. Вот так. Фричи не был скован в движениях, да и к тому же не был глуп. В этой манере проведения боя угадывался профессиональный боец.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лазертаунский блюз - Чарльз Ингрид бесплатно.
Похожие на Лазертаунский блюз - Чарльз Ингрид книги

Оставить комментарий