Рейтинговые книги
Читем онлайн Весь Генри Хаггард в одном томе - Генри Райдер Хаггард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
руки бинокль, но я был так взволнован, что не в силах был разглядеть что-нибудь. Квик взял его у меня и стал говорить о том, что видит.

— Высокий, стройный, в белом платье, но лица не могу разглядеть — темно и далеко. Можно было бы окликнуть его, но этак мы себя выдадим. Ага! Он окончил гимн и ушел — прыгнул в какое-то отверстие в скале. Ну, доктор, раз он может прыгать, значит, он здоров — поэтому ободритесь, ведь и это уже кое-что.

— Да, — ответил я и повторил за ним: — Это уже кое-что, но мне все же хотелось бы большего после стольких лет поисков. Подумать только, что я так близко от него и что он ничего не знает об этом!

Когда окончился гимн и мой сын исчез, на спине идола появилось трое воинов Фэнгов, здоровых молодцов в длинных плащах, вооруженных копьями, а за ними трубач с трубой или выдолбленным слоновым бивнем. Они прошли по спине идола от затылка до основания хвоста, по-видимому, дозором. Не обнаружив ничего (они не могли видеть нас за кустами и, вероятно, даже не знали о существовании самой площадки, на которой мы притаились), они вернулись обратно, трубач протрубил пронзительный сигнал, и раньше, чем донеслось эхо трубного звука, исчезли.

— Обычный дозор при заходе солнца, — сказал сержант. — А кисанька-то не врет, вот и он сам. — И Квик указал на фигуру, внезапно выросшую из черного утеса, составлявшего спину идола.

Это был Хиггс, Хиггс, вне всякого сомнения. Хиггс в измятом солнечном шлеме и с темными очками на носу; Хиггс, куривший свою большую пенковую трубку и что-то записывавший в записную книжку с таким же спокойствием, как если бы он стоял перед каким-нибудь новым приобретением в Британском музее.

Я с изумлением воззрился на него, потому что никак не мог поверить, что нам действительно удастся снова увидеть его, тогда как Орм спокойно поднялся на ноги с того места, где он сидел подле Македы, и сказал:

— Да, это он. Хорошо. Перекиньте лестницу, а ты, Шадрах, ступай вперед, чтобы я мог быть уверен, что ты не выкинешь какой-нибудь штуки.

— Нет, — вмешалась Македа, — этот пес не пойдет с вами, так как он ни за что не вернется обратно от своих друзей Фэнгов. Ты, — прибавила она, обращаясь к Яфету, тому горцу, которому она обещала дать земли, — ступай впереди и держи другой конец лестницы, пока чужестранец будет переходить по ней. Если он вернется назад невредим, твоя награда будет удвоена.

Яфет поклонился, лестницу перекинули, и конец ее лег на шершавую поверхность камня, изображавшую волосы на конце хвоста сфинкса.

Горец помедлил мгновение, подняв кверху руки. Он, по-видимому, молился. Потом он попросил своих товарищей крепче держать конец лестницы; попробовав ногой ее крепость, спокойно прошел по ней, и вскоре мы увидели его сидящим и держащим противоположный конец ее.

Настал черед Оливера. Он кивнул головой Македе, которая сделалась бледна, как бумага, и шепнул ей несколько слов, которых я не расслышал, потом он повернулся ко мне и пожал мне руку.

— Если это будет можно, спасите также моего сына, — прошептал я.

— Сделаю все от меня зависящее, — ответил он. — Сержант, если со мной что-нибудь случится, вы знаете ваш долг.

— Буду стараться следовать вашему примеру, капитан, что бы ни случилось, хотя это будет нелегко, — ответил Квик несколько охрипшим голосом.

Оливер встал на лестницу. Ему надо было сделать по ней не больше двенадцати или пятнадцати шагов, и первую половину этой дороги он выполнил прекрасно. Но когда он был на самой середине лестницы, дальний конец ее соскользнул немного, несмотря на все усилия Яфета удержать его на месте, и вся лестница наклонилась на вершок вправо, так что Оливер едва не свалился с нее в пропасть. Он закачался, как тростник под ударом ветра, сделал еще шаг вперед и медленно опустился на четвереньки.

— Ах! — крикнула Македа.

— Язычник потерял голову, — начал было Джошуа с нескрываемым торжеством в голосе. — Он…

Больше ничего сказать ему не удалось, оттого что Квик обернулся и дико погрозил ему кулаком, крикнув ему по-английски:

— Придержи пасть, если не хочешь отправиться вслед за ним, жирная свинья! — И Джошуа, который понял жест, если он не понимал слов, замолчал немедленно.

Теперь горец у другого конца лестницы сказал Орму:

— Не бойся, лестница цела и держится крепко.

С мгновение Оливер продолжал стоять на четвереньках на доске, которая отделяла его от ужасной смерти в пропасти. Потом, в то время как мы в смертной тоске глядели на него, он снова встал на ноги и с великолепным хладнокровием перешел на другую сторону пропасти.

— Неплохо сделано, а? — сказал Квик, обращаясь к Джошуа. — Что же, ваше высочество, не изволите смеяться? Нет, лучше вы бросьте этот ножик. — И он вырвал из рук принца кинжал, который тот вертел, не спуская своих выкаченных глаз с сержанта.

Македа заметила эту сцену и вмешалась.

— Дядя, — сказала она, — смелые люди там рискуют жизнью, а ты сидишь здесь в безопасности. Прошу тебя, не шуми и не ссорься ни с кем.

Мгновение спустя мы и думать позабыли о Джошуа, следя за драмой, разыгравшейся по другую сторону пропасти. Задержавшись на мгновение, чтобы передохнуть, Орм встал и начал взбираться на похожий на куст утес, пока не добрался до каменной трубы, изображавшей хвост сфинкса. Здесь он обернулся и помахал нам рукой, а потом пошел вслед за горцем, следуя за изгибами хвоста, к тому месту, где хвост сливался с телом идола. Здесь ему пришлось преодолеть некоторую трудность, так как влезть по такому склону на широкую террасоподобную спину сфинкса было нелегко. Наконец он взобрался на нее, на мгновение скрылся с глаз в ложбине, обозначавшей поясницу зверя (она, разумеется, имела несколько футов в глубину), и снова появился, быстро двигаясь по направлению к плечам. Все это время Хиггс стоял к нам спиной и не видел ровно ничего из всего происходившего.

Обогнав Яфета, Оливер подошел к профессору и

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Весь Генри Хаггард в одном томе - Генри Райдер Хаггард бесплатно.
Похожие на Весь Генри Хаггард в одном томе - Генри Райдер Хаггард книги

Оставить комментарий