вместе с тобой и поселившись в одной комнате, я стал спать гораздо лучше. Не знаю, в чём тут дело, но… с тобой мне очень хорошо спится.
Линь Цюши:
— …
Выслушав Гу Лунмина, он погрузился в долгое-долгое молчание. Ему стало казаться, что с самого начала он ошибался. Ведь если сказанное этим парнем — правда, получается, Жуань Наньчжу вовсе не «дух снотворного»…
Видя, что Линь Цюши замолчал, Гу Лунмин нервно заёрзал, боясь, что сказал что-то не то. Тогда Линь Цюши вздохнул:
— Я думал, ты всегда так хорошо спишь.
— Ха-ха-ха, — неловко усмехнулся Гу Лунмин. — Мне, конечно, известно, что ночью лучше всего спать, тогда будешь в безопасности… Но со страху разве уснёшь? К тому же, если спать слишком крепко, можно упустить какую-нибудь важную подсказку.
Когда Гу Лунмин заговорил о подсказке, Линь Цюши вспомнил случившееся вчера и пришёл к заключению:
— Тот, кто не спит до рассвета, — «малое дитя». Если в комнате есть «малое дитя», загорается лампа, привлекая женщину. — Он задумался и добавил: — Только она, похоже, не способна сама проникнуть в комнату, поэтому приходится посылать вперёд мелких демонят, которые боятся стишка-заговора…
Услышав стишок, демонята сразу засыпают.
На данный момент условий смерти выяснилось два: первое — отсутствие в комнате лампы с маслом из мертвецов. При этом совершенно не важно, спят ли обитатели комнаты, смерть неизбежна. Второе — обитатели комнаты не спят, однако тут есть путь к спасению, главное — трижды зачитать стишок, когда демонёнок попытается пробраться в комнату.
— Тебе не кажется, что отношения у женщины с этими демонятами какие-то странные? — спросил Линь Цюши. — Если для них лампа с маслом из мертвецов — это ограничение, для чего она топит так много этого масла?
Гу Лунмину это тоже показалось странным:
— Ага! Но при этом она не отдаёт эти лампы нам, как будто…
Они закончили фразу одновременно:
— Лампы нужны ей самой.
Линь Цюши сразу всё понял.
— Помнишь храм предков?
Гу Лунмин кивнул:
— Да, и что с ним?
— Раньше я не мог понять, что именно не так в этом храме. Но теперь дошло!
— И что не так?
— Подумай как следует, тебе не показалось, что в храме было слишком светло?
Дверь в храме имелась только одна, а окон — ни одного. Но когда они в пасмурный день вошли туда, то внутри оказалось светло как снаружи в хорошую погоду. Теперь стало ясно, что всё это благодаря масляным лампам.
— Если бы ты не сказал, я бы и не заметил… — сказал Гу Лунмин. — Привык к современному освещению и даже не понял, что в старые времена ничего подобного быть не могло.
— Значит…
— Значит?
Линь Цюши улыбнулся:
— Как думаешь, что случится, если мы погасим все лампы в храме предков?
Услышав такое предложение, Гу Лунмин не на шутку испугался:
— Ты что, серьёзно? Может, не надо?
Если догадка Линь Цюши верна, получается, что лампы что-то сдерживают, и если их погасить, сдерживаемое вырвется на свободу. Кто знает, что тогда может произойти…
— Не стоит так переживать, — мягко успокоил Линь Цюши. — Я просто пошутил.
Гу Лунмин:
— …
На самом деле ты вот сейчас пошутил, верно?
— Я правда пошутил! — Видя всё ещё напряжённое выражение лица Гу Лунмина, Линь Цюши рассмеялся. — Правда, не волнуйся, я не из тех, кто действует, не подумав.
Недоверие во взгляде Гу Лунмина никуда не исчезло.
Тогда Линь Цюши просто перепрыгнул на другую тему:
— Когда пойдём воровать лампу?
Гу Лунмин вздохнул с облегчением:
— Как скажешь. Может, сначала разведаем обстановку?
— Идём.
Видя, что Гу Лунмин наконец ему поверил, Линь Цюши почувствовал какое-то извращённое удовольствие. Впрочем, если подумать, Жуань Наньчжу довольно часто издевался над ним подобным образом…
Лампы в храме предков
Лампу нужно обязательно украсть, вот только откуда именно — большой вопрос.
Линь Цюши с Гу Лунмином уже однажды незаметно вынесли одну лампу из дома хозяйки. Следовательно, их можно брать, однако не без риска для жизни, ведь лампы охраняются самой женщиной. И если во время кражи лампы попасться, она наверняка просто зарубит вора как домашнюю свинью.
Кроме дома хозяйки лампы также горели и в храме предков. К тому же наверняка именно те, которые женщина наполнила маслом из мертвецов.
Но стоило Линь Цюши подумать о храме предков, его охватило недоброе предчувствие. Если их догадки верны, в храме предков, заставленном масляными лампами, прячется нечто очень и очень зловредное.
Обсуждая, где же всё-таки взять лампу, Линь Цюши и Гу Лунмин вдруг увидели, как несколько человек из команды, стараясь быть незамеченными, покинули двор.
Обнаружив среди них и Янь Шихэ, Гу Лунмин сразу подскочил:
— Янь Шихэ с ними! Куда это они собрались?!
— Они ушли со двора?
Гу Лунмин кивнул и посмотрел на Линь Цюши.
— Может, проследим за ними? Мне кажется, они точно что-то задумали.
Подумав, Линь Цюши согласился:
— Идём.
И они тихонько покрались следом.
Всего со двора ушли четверо, и среди них — Янь Шихэ. Он шёл с остальными и тихо что-то объяснял, но из-за расстояния Линь Цюши лишь смутно расслышал несколько обрывков фраз: лампы… шанс… храм предков.
Но даже эти несколько слов стали ключевыми — Линь Цюши понял, куда они идут. Эти люди наверняка пришли к тому же мнению и решили украсть лампы из храма предков! Более того, раз Янь Шихэ отправился с ними, значит, это была его идея.
Линь Цюши нахмурился и сказал Гу Лунмину:
— Они идут воровать лампы.
— Что? Куда? В храм предков? — удивился Гу Лунмин.
Линь Цюши ответил кивком.
— Ну… — Гу Лунмин не мог точно сказать, плохо ли это.
Ведь если тем людям удастся успешно вынести лампы из храма, значит, им тоже не придётся рисковать жизнью, пробираясь в дом хозяйки.
— Давай сначала посмотрим, получится ли у них, — предложил Линь Цюши.
Опасаясь быть обнаруженными, Линь Цюши и Гу Лунмин не решались подходить слишком близко. Они прошли несколько кварталов, когда наконец перед ними возникло самое приметное здание в посёлке — храм предков.
Янь Шихэ и остальные сразу вошли внутрь.
А Линь Цюши и Гу Лунмин спрятались у входа, заняв