Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер-МакГонагалл - witowsmp

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

— И самое главное — благодаря директрисе МакГонагалл я унесу отсюда одно правило: тяжёлая работа всегда окупится. — Под гром аплодисментов Гермиона вернулась на место.

Дальше состоялось ещё несколько выступлений, а потом выпускники получили дипломы на свитках пергамента. А тем, кто захотел получить дипломы магловского образца, позже их пришлют по почте, причём учебное заведение не будет называться «Школа чародейства и волшебства Хогвартс».

* * *

После церемонии Золотая пара руку об руку направилась к своим семьям.

— Отличная речь, милая, — похвалил Гарри.

— Спасибо. Ты уверен, что я не наговорила глупостей?

— Более чем.

— Можно подумать, если бы наговорила, ты бы сказал, — с усмешкой заметила Гермиона.

— Вот и вы! — обрадовалась Марисса Грейнджер, которая дожидалась дочь и её жениха вместе с мужем, МакГонагаллами, Ремусом с супругой (они с Чарити Барбейдж поженились полгода назад) и Сириусом с очередной девушкой (Мэгги кто-то там). — Мы тут стоим целую вечность.

Когда вся компания вышла из замка, Марк МакГонагалл поинтересовался:

— В какой ресторан мы собираемся?

— В замечательное заведение в историческом центре Эдинбурга, — ответила Минерва. — Я уверена, вам понравится. Это магловский ресторан «Witchery»*.

— Ты уверена, что магловский? — спросила Синди. — С таким названием?

— Его так назвали, потому что в шестнадцатом и семнадцатом веках на этом месте сожгли на костре сотни так называемых ведьм, — торжественно объяснила Гермиона.

— Так это здесь развлекалась Венделин? — осведомилась Брианна.

— Точно, — ответил её брат, радуясь, что сестрёнка сумела разрядить обстановку.

Пройдя через ворота, они оказались за пределами хогвартских щитов. Отсюда уже можно аппарировать. Гарри, Минерва, Ремус, Гермиона и Сириус перенесли МакГонагаллов и старших Грейнджеров, а остальные справились сами.

В Эдинбурге их поджидала короткая, но трудная прогулка в гору. Правда, по дороге Гермиона умудрялась читать вслух путеводитель.

Как оказалось, идут они далеко не в рядовой ресторан: конец Королевской мили (рядом со знаменитым эдинбургским замком), старинный дом в стиле барокко, дубовые панели, гобелены, красные кожаные сиденья, античные светильники…

По прибытии их тут же проводили в нужный зал и вручили меню. Местные морепродукты, говядина, баранина, легендарный тамошний стейк, хаггис, разнообразные закуски…

Во время еды главной темой разговора стала предстоящая свадьба Гарри и Гермионы. Мужчины быстро заскучали, а вот прекрасные дамы с удовольствием обсуждали украшения, наряды и прочие на их взгляд важные детали. Гарри чуть не ляпнул, что его беспокоит только одна деталь — кто невеста, но успел прикусить язык.

В конце концов, Ремус решил прекратить эти бесконечные дебаты и откашлялся.

— Чарити, дорогая, как ты думаешь, не пора ли нам сделать объявление?

Его супруга слегка покраснела.

— Полагаю, время не хуже любого другого… У нас будет ребёнок! — выпалила она.

Все начали поздравлять счастливую пару, а главной темой разговора моментально стал будущий малыш.

А когда принесли десерт, обнаружилась ещё одна животрепещущая тема — новая работа Гермионы, на которую она выйдет сразу же после медового месяца.

— Когда я получила письмо от министра Боунс, не поверила своим глазам. Я-то думала, она тогда пошутила.

— Гермиона беседовала с мадам Боунс на церемонии вручения тех безделушек, — добавил Гарри.

— Ты имеешь в виду — орденов Мерлина, — поправила его невеста.

— Неважно. Она тогда сказала, что теперь, когда ни одному Пожирателю смерти не поможет нытьё «Я был под Империусом», местный политический климат сильно изменится. Поэтому у неё получится создать департамент, главная задача которого — равные права для всех магических рас и существ.

Девушка усмехнулась.

— Я и не думала, что это случится, но недавно получила от неё письмо. Она и в самом деле собирается организовать новый департамент и хочет, чтобы я его возглавила.

— Это прекрасная возможность, — заметила Минерва. — И министр не могла найти более достойного человека.

— Мы с твоим отцом так тобой гордимся! — заявила Марисса, а её муж кивнул.

— И я тоже, — с улыбкой добавил Гарри.

* * *

— Осталось пять минут! — объявила Брианна, взглянув на часы.

Она вместе с братом, Сириусом и Ремусом стояла в торговом зале «Квиддичных товаров Мародёров» и готовилась к открытию. Гарри, как правило, работал на складе (а то отбоя нет от любителей автографов), но сегодня сделает исключение. Чтобы общественность побольше узнала о новых товарах (да и дополнительная реклама не помешает), сегодня он подпишет каждую покупку. Что ж, ради того, чтобы привлечь побольше народу, денёк можно и потерпеть. Правда, когда он оглядел забитый магазин, правая рука заболела заранее.

Ярко, светло, красиво… Огромное количество ховербордов любого цвета и дизайна, да и мётел никак не меньше… А кроме того — обычные и не очень аксессуары для квиддича — перчатки для ловца, снитчи, бладжеры, квоффлы и кольца. Всё — только на заказ, и зачаровано на прочность, хотя есть и учебное «оборудование», которое не предназначено для настоящих игр. Кольца были зачарованы, чтобы на табло изменялся счёт, когда через них пролетает квоффл, и оно же покажет, если ловец поймает снитч.

Ещё здесь можно приобрести квиддичные журналы, а также майки и сувениры с символикой любой команды. Естественно, стандартных мётел они не предлагают — только собственный бренд. Есть даже ограниченный ассортимент товаров для квадпота, хотя их основная масса уйдёт в магазин, который откроется за океаном. Возможно, в связи с необъяснимой (по крайней мере, с точки зрения Гарри) популярностью этой игры в США его даже назовут «Квадпотные товары Мародёров».

Снаружи здание блестело синими стенами и сверкало золотой крышей. Название магазина переливалось всеми цветами радуги. На двери висело объявление об открытии и о том, что сегодня на любой покупке распишется Гарри Поттер-МакГонагалл. Уже давно выстроилась очередь, которая, похоже, растянулась едва ли не на пол-Хогсмида.

— Пора! — заявила Брианна. Сириус направил палочку на дверь, и та открылась.

— Добро пожаловать в «Квиддичные товары Мародёров»! — с улыбкой воскликнул Гарри, когда торговый зал начали заполнять потенциальные покупатели. Дааа, это будет долгий день.

* * *

— Благодарим за покупку, ждём вас снова, — сказал Гарри не меньше чем в тысячный раз, подписывая очередной ховерборд. «Рабочая» рука жутко болела. Он попытался её хоть немного размять, но тут перед ним остановился следующий клиент. В отличие от их последней встречи, на нём была более дорогая мантия (кажется, шёлковая и, само собой — чёрная), но всё остальное осталось прежним: сальные волосы, аномально крупный нос и фирменная усмешка.

— Мистер Поттер, — начал Северус Снейп, — я должен был догадаться, что сын Джеймса Поттера не может не связать свою карьеру с квиддичем. Вы, как и ваш отец, считаете, что жизнь — это игра.

— Вижу, вы по-прежнему милый и приятный человек, мистер Снейп.

— А я вижу, вы наслаждаетесь своей славой, когда эти бедные люди тратят с трудом заработанные деньги, чтобы получить ваш бесполезный автограф. Полагаю, после такого успеха вы задерёте нос ещё выше.

— А я думал, использовать мою славу, чтобы помочь бизнесу — это по-слизерински, — парировал собеседник.

— Поттер, это инфантильно, а уж слизеринца точно недостойно. Но все эти бараны клюнули. — Бывший профессор глубоко вздохнул. — Однако я здесь с другой целью. Из-за налогов на зельеварный бизнес, который мне достался от безвременно ушедшего от нас профессора Дамблдора, мне нужно списать сумму, которая соответствует цене вашей жалкой метлы. Вот почему я её приобрёл. На ваш автограф мне наплевать, но если я всё-таки его заполучу, возможно, в будущем сумею обмануть какого-нибудь дурака, получив за метлу с вашими каракулями немало галлеонов. Так что подписывайте, чтобы я мог, наконец, покинуть эту жалкую лавочку.

Только теперь Гарри обратил внимание, что Снейп держит метлу. И даже немного удивился, что тот вообще здесь что-то купил, несмотря на все оправдания. Он быстро расписался, а на прощание сказал:

— Спасибо, что заглянули.

— Надеюсь, вы не прогорите, Поттер. Не желаю, чтобы вы жили за счёт моих налогов.

* * *

В ожидании невесты Гарри в чёрном смокинге стоял перед толпой гостей и смахивал пот со лба. Ничего, осталось недолго. Наконец заиграл традиционный свадебный марш.

И теперь он любовался Гермионой в прекрасном белом платье. Любимая подошла и встала рядом. Министр спросила его, согласен ли он взять Гермиону Джейн Грейнджер в жёны, и Гарри с энтузиазмом ответил «да».

А вот когда соответствующий вопрос был задан Гермионе, та нахмурилась, а из левого глаза выкатилась слезинка.

— Я не могу, — заявила она к всеобщему ужасу. — Видите ли, я люблю другого.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер-МакГонагалл - witowsmp бесплатно.

Оставить комментарий