Диалог продолжался еще несколько минут, после чего послышались голоса охранников. Заключенных отогнали и рядом с решеткой оказался начальник.
− Он еще жив? − Удивленно спросил начальник. Ррниу задрал голову вверх и махнул ему рукой.
− Прыгай сюда, начальник. Мы с удовольствием съедим тебя. − Произнес Ррниу.
− Что ты с ним сделал? − Спросил начальник.
− В моем положении смешно отвечать на какие либо вопросы.
Начальник приказал разогнать всех заключенных. Инара оказалась в своей камере. Заключенные обсуждали происшедшее событие. Те, кто был в тюрьме раньше, сказали, что халкен никогда не оставлял людей в живых.
На следующий день появился слух о том, что Ррниу каким-то образом вытащили из ямы и после нескольких часов допросов вернули в камеру.
− Он знает язык халкенов. − Сказал Флингман. − Ведь он хийоак, а не человек. И, халкен, наверняка это понял.
Работа продолжалась еще несколько дней. Инара управляла тележкой, на которой перевозили руду и постоянно ездила по штольне от места добычи к месту выгрузки. Ей не редко приходилось самой толкать тележку, потому что электричество часто пропадало.
− Как вам нравится работа? − Услышала Инара голос позади. Она собиралась уезжать обратно в штольню с места выгрузки руды.
Инара обернулась и увидела перед собой Ррниу.
− Ты? − Переспросила она. − Чего тебе нужно от меня? − Спросила она грубо, желая навредить этим Ррниу.
− Мне ничего не надо. Я просто гулял по шахте и увидел тебя.
− Гулял? Ты что же, не работаешь?
− За-зачем? Я не нанимался на работу сюда.
− Из-за тебя мы все здесь.
− Нет, Инара. Это из-за тебя мы все здесь. Из-за тебя и Фергана. Из-за вашей глупой войны друг с другом. Нет, нет, не на корабле, а вообще. Из-за вашей войны между Империей и Андерном. Легко найти стрелочника. Точно так же можно сказать, что бунт на корабле начался из-за тебя.
− Вы могли назвать себя и мы не были бы здесь.
− Ты так думаешь? Хочешь, а скажу тебе что я думаю по этому поводу? Все это − ваша игра с нами. − Ррниу обвел руками пещеру. − Вы пытаетесь нас заставить раскрыть себя, что бы начать свои гнусные опыты над нами. У вас нет никаких доказательств того что мы хийоаки, так что... − Ррниу развел руками.
− О, боже. − рпозинесла Инара. − Ты сошел с ума! Какая игра? Что ты говоришь? Ты что, думаешь, что мы на Андерне?
− Глупо так думать, Инара. Чего-чего, а Андерн я узнал бы. Извини, но мне пора идти.
Ррниу пошел куда-то по коридору.
− Ррниу, стой! − Выкрикнула Инара. Она бросила тележку и подбежала к нему. − Поверь мне, Ррниу. Это не игра!
− Ну-ну. − Произнес он и ушел. Инара стояла на месте, пока не появились надзиратели. Она тут же ушла к своей штольне и уехала вглубь.
− Что-то ты там задержалась. − Сказал Флингман. − У нас уже полные вагоны.
− Я встретила там Ррниу.
− И что он тебе сказал?
− Флингман, он считает, что мы их разыграли! Что все это нами подстроено, что бы заставить их раскрыться!
− Не кричи, Инара. Это уже не имеет никакого значения.
− Как это не имеет?! Они могут нас вытащить отсюда!
− Никто не вытащит вас отсюда. − Произнес Гернан, бригадир второй группы шахтеров. − Тот кто попал сюда, больше никогда не выйдет.
− Да ты ничего не понимаешь. Он же не человек!
− Кто?
− Ррниу! Он может сказать Начальнику об этом и нас выпустят.
− Вот умора! − Послышался смех Германа. − Если этот твой Ррниу не человек, то его вовсе никто не послушает.
− Послушает! Ты же видел, что его даже халкен не тронул.
− Что? Это, что, тот пацан?!
− Он не пацан. Он настоящий зверь.
− Не понимаю, тогда как он вас вытащит, если он зверь?
− Я не об этом говорила. Он силен как зверь. но он... − Инара не знала что говорилть.
− Хватить болтать без толку! − Прокричал надсмотрщик, появляясь рядом.
Разговор был продолжен только вечером.
− Остается только одно. − Сказал Флингман. − Надо убедить Начальника в том, что они не люди. Это единственный выход.
Инара поднялась и прошла к выходу из блока. Она вызвала охранника и сообщила, что должна встретиться с Начальником по важному вопросу. Полчаса спустя ее ввели в кабинет Начальника.
− Итак, что ты хочешь мне сказать? − Спросил он поднимаясь и подходя к ней.
− Кое что о Ррниу и Харгрет Син Килемантара.
− Ты знаешь где они?! − Воскликнул начальник тут же меняя тон.
− Нет, но я знаю другое.
− Говори.
Инара повернула голову к охранникам, делая знак, что разговор должен быть наедине.
− Выйдите. − Приказал Начальник. − Итак... − Произнес он, вновь обращаясь к Инаре, когда дверь закрылась.
− Они нелюди. − Сказала Инара.
− Да неужели? − Проговорил Начальник.
− Они хийоаки.
− И что? − Спросил начальник.
− Как что? Вы не должны их держать в тюрьме.
Начальник рассмеялся в ответ.
− Мне плевать, кто они! Хоть черти! Ты больше ничего не хочешь добавить?
− Но Империя в союзе с хийоаками.
− Ну и что?! − Повышая голос спросил Начальник. − Раз их прислали сюда, значит они виновны!
− Но их же прислали как людей, а не как хийоаков.
− Послушай, девочка, мне это может и надоесть. Не вмешивайся не в свои дела!
− Но я хотела как лучше...
− Раз хотела, так отправляйся туда, откуда пришла. И скажи спасибо, что я еще не так разозлился!
Инару увели. Она поняла как глупо выглядела, говоря Начальнику что он должен делать с нелюдьми. Инару проводили по коридору. Перед тем как выйти конвой с ней повстречался с конвоем, который вел принцессу. Та мельком взглянула на Инару, несколько задержав взгляд и они разошлись.
Инара уже была около камеры, когда конвоир получил радиовызов.
− Да, она еще с нами. − Ответил он. − Будет исполнено. − Проговорил он и отключил связь. − Начальник приказал отправить ее в блок 'С'. − Сказал он второму и Инару повели обратно.
Она оказалась одна в целом блоке. Охранники ушли, закрыв ее в одной из камер, и Инара некоторое время размышляла над тем что бы это могло значить. В камере не было даже нар. Одни голые стены и небольшой кран в углу, где можно было взять воды, что бы попить или умыться.
Прошел почти час, прежде чем кто-то открыл блок. Перед Инарой появилась принцесса. Охранники открыли камеру и ушли, оставив Инару наедине с ней.
− Тебя зовут Инара? − Спросила принцесса.
− Да.
− А меня Диана. Выходи оттуда.
Инара вышла из камеры, удивляясь тому что произошло.
− Что все это значит? − Спросила Инара.
− Ты не знаешь, кто я?
− Нет. Ничего кроме слухов.
− И что это за слухи?
− Слухи, что ты принцесса. Я склонна думать, что это так и есть.
− Это так и есть. И ты теперь будешь моей служанкой.
− С какой это стати? − Спросила Инара.
− Тебе нравится работать в шахте? − Удивилась Диана. − Мне показалось, сначала, что ты порядочная женщина.
− Как тонко нанесено оскорбление! − Проговорила Инара. − Начальник вам не сказал, что я шпионка с андернийского крейсера? И вам, как никому другому, должно быть известно, как мы ненавидим всякого рода принцесс и королев.
− Оказывается, слух о том что андернийцы не соблюдают прав людей, вовсе не лишен оснований. − Сказала Диана. − Ты говоришь со мной впервые и уже ненавидишь? И это только за то, что я родилась в королевской семье. Вот вам и равные права для всех граждан! Вы первыми же и нарушаете свой закон.
− Извини, я ничего не имею против тебя лично. − Сказала Инара. − Я сгоряча накричала.
− Я прощаю тебя. − Ответила Диана. Инара усмехнулась от подобного обращения. − Что смешного?
− Смешно то как ты обащаешься со мной. Словно я уже твоя служанка.
− А разве не так? Или ты действительно не хочешь? Я не понимаю, ты должна этому радоваться, а не...
− Чему радоваться? Тому что меня вырвали от моих друзей? Тому что я в этой тюрьме? Здесь можно радоваться только тому, что я не оказалась в яме с халкеном.
− В последний раз этот зверь не съел человека.
− Человека... − Проговорила Инара усмехаясь. − Это был вовсе не человек. Это был хийоак.
− Кто?! − Воскликнула Диана.
− Хийоак. Ты, наверно, знаешь кто это.
− Ты меня обманываешь.
− И халкен тебя обманул тем, что не съел его. Так? Разве это не доказательство того что он не человек?
− Он знал его язык, поэтому халкен оставил его.
− Покажите мне человека, который научился бы языку халкенов и при этом не оказался в его желудке?
− Халкены разумные существа, они могли кого нибудь и научить.
− Глупый какой-то спор. − Сказала Инара. Она отошла от Дианы стала стала заглядывать в различные камеры в поисках места для того что бы лечь спать.