значит, нужно продолжать поиски.
Глава 6. К одной цели разными тропами
Алексу никто не мешал вести самостоятельное расследование. Не хватало только рук, а точнее ног. В подготовке и рассылке приглашений от сэра Олдриджа ему помогал молодой начинающий адвокат Ральф. Его-то и подрядил Алекс присматривать за гостиницей, в которой поселили Тони. Полиция же сосредоточилась на поисках человека в длинном плаще. Но охватить весь город поисками подозреваемого с такими расхожими приметами – задача неподъёмная даже для многочисленной столичной полиции. Алекс незамедлительно вызвался помочь им, ведь никому из ведущих розыски не было известно, что не одна Летти в то утро направлялась в его контору, не говоря уже о том, сколько людей и с какой целью уже появились в Лондоне в ответ на его приглашения. Так что благодаря информации от Алекса полиция сузила зону своих поисков и начала задерживать похожих на человека в длинном плаще людей только в районах, где поселились приглашённые Алексом наследники. Из-за отсутствия более точных примет количество задержанных всё равно рисковало превысить все мыслимые пределы, и буквально через три дня проверять документы стали только у тех, кто имел что-то ещё подозрительное в своём внешнем виде, помимо пресловутого плаща.
Алекс тоже не бездействовал. Он связался по телефону с отзывчивой и не скрывающей симпатию к нему миссис Роллинг и попросил её проверить, все ли на месте из персонала сейчас и все ли были на месте в день гибели Летти и покушения на Дуайта. Розалин потребовалось некоторое время, чтобы обежать владения сэра Олдриджа, но довольно скоро она перезвонила Алексу и подтвердила, что да, все на месте и что он может звонить ей в любое время, прямо в любое – она всегда к его услугам. Алекса всё-таки не удовлетворил такой обобщённый ответ, и он ещё раз попросил миссис Роллинг вспомнить, всегда ли персонал находился под её неусыпным наблюдением. «Да, – сказала она. – Кроме шофёра Дженкинса, который временами надолго пропадает – видимо, из-за каких-то работ в гараже. Разумеется, остальные тоже не сидят без дела, но это и понятно: садовник работает в саду, а подружившиеся миссис Векстер и мисс Роуз ходят на рынок и в деревенские лавки за продуктами и всякой хозяйственной мелочью. Никто из посторонних за эти дни в доме не появлялся». Алекс поблагодарил её и любезно попросил продолжать наблюдение и держать его по возможности в курсе новостей поместья.
Свободный график Дженкинса привлёк внимание адвоката. Алекс решился подослать Ральфа, чтобы парень проследил за поведением Дженкинса. Хотя бы издали. На следующий день в Чилтернс-Хиллз объявился студент, у которого по дороге в Оксфорд так некстати сломался автомобиль и поэтому он обратился с вопросом к местному жителю, где найти гараж, в котором ему бы оказали помощь. Его направили к Дженкинсу и объяснили, как его найти. Студент явно обрадовался, но дальше стал вести себя как-то странно. Он дождался момента, когда проводивший его абориген ушёл по своим делам, а сам стал прятаться за кустами, чтобы понаблюдать за тем, как Дженкинс что-то обсуждает в гараже с незнакомым мужчиной.
Студента крайне заинтересовало то, что ему удалось услышать из их разговора, но вместо того, чтобы обратиться к Дженкинсу за помощью, он пошёл в местный трактир и долго о чём-то расспрашивал хозяина трактира, делая по ходу пометки в небольшой записной книжке, которую студент достал из кармана. Молодой человек продолжал и дальше вести себя необычно. Он вернулся к въезду в деревню, где его дожидался вполне исправный автомобиль, сел за руль и развернулся в сторону Лондона вместо того, чтобы продолжить путь в Оксфорд.
За ужином хозяин трактира похвалялся перед женой тем, что за солидное вознаграждение (некоторым, представляешь, некуда деньги девать!) поделился сегодня со страховым агентом информацией о том, кто и какими автомобилями владеет в деревне. «И про моего двоюродного брата рассказал, что сдаёт свои колымаги в аренду?» – «А что тут такого? Это ж страховщик, а не налоговый инспектор».
Информация о щедром страховом агенте дошла и до миссис Роллинг, о чём она не преминула сообщить Алексу. Тот оценил скорость, с которой сплетни распространяются по округе. В этом особенность сельских преступлений – за каждым твоим шагом следят десятки внимательных глаз. Стоит обойти с визитами соседей, и ты владелец ценнейших сведений. Останется только очистить их от домыслов.
– А почему мы не проверяем садовника? – поинтересовался у Алекса «студент», он же Ральф. – Ведь в поместье есть ещё один мужчина. И он, должно быть, хорошо справляется с тяжёлым садовым инструментом: с лопатами, косами, ножницами… У садовников обычно крепкие, сильные руки.
– Да, вы правы, есть ещё один мужчина. Но я знаю садовника Карстена несколько дольше, чем Дженкинса.
– И вы в нём уверены?
– Я бы сказал, что, напротив, не уверен. Сомневаюсь в том, что он не стащит что-нибудь потихоньку, что не напьётся до бесчувствия… Но вы опять же правы, он может знать то, что нам неизвестно, но сейчас для нас представляет интерес общение с соседями, причём с теми, кого мы ещё не знаем и не учитываем в нашем расследовании. А среди них могут оказаться любопытные экземпляры. Давнее знакомство даёт мне право самому с ним переговорить. Мои увлечения, связанные с разведением цветов, довели меня до того, что я много раз консультировался с Карстеном. Любопытный факт: Карстен начал заниматься садоводством ещё в тюремной оранжерее. Да-да, он угодил в тюрьму за мелкие кражи в юном возрасте. Его задержали, когда он угнал машину и пытался уйти от полицейских.
– Так он водит машину?
– Водил когда-то. И даже очень неплохо. Когда трезвый, конечно.
– А сколько лет вы знакомы?
– С того времени, когда я начал заниматься делами его хозяина.
– То есть про его прошлое вы знаете от него?
– Ну разумеется.
– Но вы и цветы? Совместимо ли это?
– Вполне. В жизни должны быть и настоящие радости, а цветы – самые бескорыстные из них. Заодно умение разбираться в цветах – это прекрасный повод познакомиться и разговориться с прекрасной половиной человечества. Да и среди сильной половины немало ценителей, уж поверьте мне.
Алексу очень не хотелось обижать миссис Роллинг, демонстрируя малейшее недоверие к её словам. Но лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, и Алекс решил навестить поместье сэра Олдриджа, втайне от хозяина, для того, чтобы поговорить с его прислугой: у Алекса возникло подозрение, что кто-то передал список наследников убийце. А Розалин Роллинг он сказал, что хочет незаметно от остальных осмотреть дом.
Успокоив таким образом секретаря