— Теперь я вспомнил, — сказал он. — Мы оба носим не свои шляпы.
Он снял шляпу, которая была на нем, и протянул ее Муми-папе. Не говоря ни слова, они обменялись шляпами.
Смотритель маяка вернулся.
Он застегнул свой вельветовый пиджак и подтянул штаны. Потом взял свою чашку и спросил:
— Нету ли еще кофе?
Муми-мама метнулась к печке.
Они опять уселись за стол, но им было очень трудно найти что сказать. Смотритель маяка ел свой кусок торта, а семья слегка смущенно глядела на него.
— Я немного рисовала на одной из стен, — робко заметила Муми-мама.
— Да, я вижу, — сказал смотритель маяка. — Пейзаж. Это вносит разнообразие, я думаю. А также хорошо выполнено. Что ты хотела нарисовать на другой стене?
— Карту, может быть, — сказала Муми-мама. — Карту острова, показывающую все скалы и мели и глубину воды тоже. Мой муж очень хорошо умеет измерять глубину воды.
Смотритель маяка уважительно кивнул. Муми-папа был очень польщен, но все еще не мог выдавить из себя ни слова.
Блестящие маленькие глазки Малышки Мю перебегали от одного к другому. Она выглядела очень довольной и, похоже, собиралась сказать что-то действительно неподходящее, но промолчала.
Две свечи сгорели до основания и растеклись по торту. Стемнело, и шторм все еще бушевал снаружи. Но внутри было тихо. Им редко выпадал такой мирный вечер.
Мысль о Морре промелькнула в голове у Муми-тролля. Но он не чувствовал, что должен думать о ней. Он увидит ее позже, как обычно, но необходимости в этом нет. Каким-то образом он знал, что она больше не боится разочарования.
Наконец Муми-папа что-то произнес.
— На мысе у меня есть ящик виски. Скоро ли ветер утихнет?
— Когда поднимается юго-восточный ветер, могут пройти недели, прежде чем он выдохнется. Но ящик в безопасности, не волнуйся, — сказал смотритель маяка.
— Я пройдусь немного и взгляну, как там погода, — сказал Муми-папа, набивая свою трубку. — Как ты думаешь, лодка в порядке?
— Не беспокойся, — ответил смотритель маяка. — Светит молодой месяц, так что вода больше не поднимется.
Третья свеча потухла, и только тлеющий огонь освещал комнату.
— Я постирала простыни, — сказала Муми-мама, — хотя они были довольно чистые. Твоя кровать на старом месте.
— Большое спасибо, — поблагодарил смотритель маяка, поднимаясь из-за стола. — Я посплю сегодня наверху.
Они пожелали друг другу доброй ночи.
— Пойдем на мыс? — спросил Муми-папа.
Муми-тролль кивнул.
* * *
Муми-папа и Муми-тролль вышли из маяка на скалы. Молодой месяц всходил на юго-востоке. Маленький серп — начало нового месяца, темного осеннего месяца. Они шли к вересковому полю.
— Папа, — сказал Муми-тролль. — Я должен сходить на берег. Мне нужно кое-кого повидать.
— Что ж, тогда до завтра. Пока.
— Пока, — сказал Муми-тролль.
Муми-папа шел по острову. Он не думал о ящике виски или о мысе. Какое значение имеет мыс? У него их было несколько.
Он стоял у края воды и смотрел на прибой. Там было море его море, — волна за волной набегающее на берег, отчаянно пенящееся, яростно беснующееся — и одновременно спокойное. Все Мумипапины предположения и гипотезы исчезли. Он чувствовал себя совершенно живым от кончиков ушей до кончика хвоста. Это был момент полной жизни.
Когда он повернулся и посмотрел на остров — его остров, — он увидел луч света, направленный в море, который двигался к горизонту, а потом возвращался обратно к берегу длинными равномерными волнами.
Маяк светил.
P.S.
Вот история, в которой для каждого из нас найдется роль. Госпожа Туве Марика Янсон сочинила ее в 1965 году. Что бы нам, а лучше тогдашним детям — сразу ее прочитать! Но все достояние империи пошло на железный занавес от муми-троллей.