Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец с драконами - Джордж Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 ... 355

Скахаз придвинулся ближе.

— Таков был их план, но Яма всё изменила. Дейенерис исчезла, Юрхаз погиб. И теперь вместо одного старого льва — стая шакалов. Кровавая борода… ему мир совершенно не по вкусу. Есть и новости похуже. Волантис отправил против нас свой флот.

— Волантис, — Селми сжал рукоять меча, — мы заключили мир с Юнкаем, но не с Волантисом.

— Вы уверены?

— Уверен. Некоторые Мудрые Хозяева знают своих друзей. Гарпии. Резнак, Хиздар. Этот король откроет ворота города, когда волантийцы будут на пороге. Все, кого освободила Дейенерис, будут порабощены снова. Даже те, кто никогда не был рабом, получат цепи. Вы можете закончить свои дни на дне бойцовской ямы. старик. Кхараз будет есть ваше сердце.

В голове стучало.

— Дейнерис должна узнать об этом.

— Найдите ее первой, — Скахаз схватил его за плечо. Его пальцы напоминали сталь. — Мы не можем ждать ее. Я говорил со Свободными Братьями, Мужчинами Матери, Стойкими Щитами. Они не доверяют Лораку. Мы должны остановить Юнкай. Но нам нужно остаться незапятнанными. Серый Червь вас послушает, поговорите с ним.

— И какова цель?

Его слова были изменой. Заговором.

— Жизнь. — глаза Бритоголового чернели провалами, скрытые медной кошачьей маской.

— Мы должны нанести удар до прихода Волантийцев. Снять осаду, убить старшин работорговцев, привлечь на свою сторону их наемников. Юнкайцы не ждут нападения. У меня есть шпионы в их лагерях. Там мор, говорят они, и с каждым днем всё хуже. Дисциплина падает. Лорды чаще пьяны, чем трезвы, объедаются на пирах и хвалятся друг перед другом богатствами, которые будут делить, когда Меерин падёт, заранее грызясь за первенство. Кровавая Борода и Изодранный Принц презирают друг друга. Никто не ожидает сражения, по крайней мере сейчас. Они полагают, что заключенный Хиздаром мир усыпил нашу бдительность.

— Дейнерис заключила этот мир, — сказал сир Барристан — И мы не нарушим его без ее позволения.

— А если она мертва? — потребовал ответа Скахаз, — Что тогда, сир? Она бы хотела, чтобы мы защищали город. Ее детей.

Ее детьми были освобожденные. Миса, звали они ее. Все те, чьи цепи она разбила.

— Мать. "Бритоголовый не ошибся. Дейнерис хотела бы чтобы ее дети были под защитой." — А как же Хиздар? Он все еще ее супруг. Ее король. Ее муж.

— Ее отравитель.

"Отравитель ли?".

— У вас есть доказательства?

— Корона, которую он носит — достаточное доказательство. Трон, на котором он сидит. Это все что он хотел получить от Дейнерис, мечта его жизни. Он получил это. Зачем делиться властью?

Действительно, почему? Было жарко, как в парнике. Он все еще мог видеть воздух, мерцающий над алыми песками, ощущал запах крови, исходящий от людей, которые умерли за свои развлечения. И он все еще мог слышать Хиздара, просящего его королеву попробовать медовой саранчи. "Это очень вкусно… они сладкие и острые…" но он никогда не пробовал больше одной… Селми потер висок.

"Я не клялся ни Хиздару, ни Лораку. И если бы я поклялся, он бы бросил меня, как Джоффри.

"Этот… этот кондитер, я хочу допросить его сам. Один".

"Вы в самом деле этого хотите?" Бритоголовый скрестил руки на груди. "Хорошо. Допрашивайте его, как вам нравится.»

"Если бы… если то, что он должен сказать, убедит меня в… если я вместе с вами буду замешан в этом… Я потребую от вас слова, что вы не причините никакого вреда Хиздару Зо Лораку до… тех пор, пока не будет доказательств, что он как-то замешан в этом".

— Почему ты так заботишься о Хиздаре, старик? Если он и не Гарпия, он первенец Гарпии.

"Все, что я знаю наверняка, что он является супругом королевы. Я хочу, чтобы ты признал это, или, клянусь, я буду выступать против тебя».

Улыбка Скахаза была беспощадной.

— Вот мое слово. Никто не тронет Хиздара пока его вина не доказана. Но, когда у нас будут доказательства, я намерен сам убить его. Я хочу вытащить ему кишки и заставить его смотреть на них прежде чем я позволю ему сдохнуть.

Нет, подумал старый рыцарь. Если Хиздар замышлял убить мою королеву, я сам прослежу за ним, но смерть его будет быстрой и легкой. Боги Вестероса были далеко, но сир Барристан Селми на минуту остановился, чтобы произнести про себя молитву, прося Старуху осветить ему путь к мудрости. Для детей, сказал он себе. Для города. Для моей королевы.

— Я поговорю с Серым Червем, — сказал он.

ЖЕЛЕЗНЫЙ ЖЕНИХ

"Печаль" появилась лишь на рассвете; ее черные паруса ярко выделялись на бледно-розовом утреннем небе. Пятьдесят четыре, кисло подумал Виктарион, когда его разбудили, и плывет одна. Про себя он проклинал Штормового Бога за его злобу и ярость, которая черным камнем давила его внутренности. Где мои корабли?

С Щитов он отправился с девяноста тремя из той сотни, которая некогда составляла Железный Флот, принадлежащий не одному лорду, а самому Морскому Трону. Капитанами и матросами его были мужчины со всех островов. Эти корабли меньше огромных боевых галер с материка, это так, но втрое длиннее, чем обычные ладьи, с глубокой осадкой и крепкими таранами — достойные биться против самого королевского флота.

На Каменных Ступенях после долгого перехода вдоль мрачного и бесплодного побережья Дорна с его мелями и водоворотами они пополнили запасы зерна, мяса и свежей воды. Там "Железная Победа" захватила богатое торговое судно, "Благородную Даму", которое шло в Старомест через Чаячий Город, Сумерки и Королевскую Гавань, с трюмом набитым соленой треской, китовым жиром и маринованной селедкой. Эта еда приятно разнообразила их собственные запасы. Другие пять их жертв попались в Проливах Редвина и вдоль Дорнийского побережья — три рыболовецких судна, одна галея и галера — и увеличили их флот до девяноста девяти.

Со Ступеней отправились девяносто девять кораблей, разделившись на три славных флота, чтобы потом воссоединиться у южной оконечности Кедрового острова. И сейчас лишь сорок пять из них добрались до этой далекой части света. Прибыли двадцать два виктарионовых, по трое и по четверо, а порой и в одиночку; четырнадцать из тех, что были под началом Хромого Ральфа; и лишь девять — тех, которые вел Рыжий Ральф Стоунхаус. Сам Рыжий Ральф, по-видимому, пропал. К этому числу добавились еще девять захваченных в морях кораблей, и всего их стало пятьдесят четыре… но трофейные суда были торговыми и рыбацкими, купеческими и работорговческими, а никак не военными. В бою они станут жалкой заменой утраченным судам Железного Флота.

Последний корабль, "Девичья погибель", прибыл три дня назад. За день до этого с юга пришли его три корабля — захваченная "Благородная дама", плетущаяся за "Вороньим кормом" и "Железным поцелуем". Но за предшествующие дни не приплыл больше никто, лишь до этого — "Безголовая Джейн" и «Ужас», а затем — снова два дня пустого безоблачного неба до того, как прибыл Хромой Ральф с остатками своей эскадры. "Лорд Квеллон", "Белая Вдова", "Горестный плач", "Железная леди", «Ветер-Жнец» и "Боевой молот", а за ними еще шесть кораблей, половина из них изрядно потрепаны штормом и шли на буксире.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 ... 355
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец с драконами - Джордж Мартин бесплатно.

Оставить комментарий