Рейтинговые книги
Читем онлайн Кахатанна. Тетралогия (СИ) - Виктория Угрюмова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 ... 420

Самое придирчивое изучение пещеры не дало никаких отрицательных результатов: она была абсолютно безопасна как с точки зрения военного в лице Куланна, так и по мнению мага; Тод вел себя более чем легкомысленно, и сама Каэ тоже чувствовала себя спокойно. Половина сангасоев уместилась в огромном, просторном помещении пещеры, другая же часть расположилась снаружи, охраняя сон и покой своей госпожи. Когда стемнело, развели костры и принялись готовить на них подстреленную в горах добычу — каких‑то мелких зверьков с нежным и вкусным мясом. Каэ сидела у самой стены пещеры, положив рядом оба меча, тщательно отполированные и заточенные, и награждала себя за труд аппетитнейшей порцией ароматного и сочного жаркого, которое ей подали на огромном, плотном, будто бы восковом, листе. Банбери Вентоттен с отрешенным лицом бродил под плодовым деревом, принюхиваясь к изумительному запаху и пытаясь решить дилемму, яд это или деликатес.

— К‑хм, — раздалось откуда‑то сверху.

Сангасои, до того мирно ужинавшие, повскакивали на ноги, но мечи обнажать не стали: обычно враги не имеют привычки предупредительно кашлять.

— Хорошая реакция, ребята, — похвалил сверху некто невидимый. Голос его — низкий, скрипучий, словно терзали несмазанные дверные петли — раздавался из‑за каменного козырька, нависающего над входом в пещеру. — Я спускаюсь, не вздумайте рубить, — предупредил невидимка,

Затем раздался едва слышный шорох, и вот уже на площадку спрыгнул коренастый, плотный человечек, ростом выше альва, но в полсангасоя. Он был облачен в вязаную рубаху с длинными рукавами и красные холщовые штаны. Башмаки на нем были кожаные, странного фасона и несуразно большие; человек был неописуемо бородат и лохмат, из‑под кустистых бровей сверкали умные, живые глаза цвета аквамарина.

— Гном! — не поверил себе Банбери Вентоттен, с восторгом уставясь на пришельца.

— Догадлив же ты, человече! — ухмыльнулся тот. — Аж оторопь берет. Ну здравствуйте, коли так. Разрешите представиться, я Раурал, первый наместник короля Грэнджера, правителя Нордгарда. И особое мое приветствие тебе, госпожа Каэтана. Давненько мы не встречали тебя на наших дорогах.

Каэ, выглянувшая из пещеры на шум, улыбнулась гному приветливо и немного растерянно:

— Здравствуй, Раурал. Я действительно тебе рада, хоть и не помню, что мы встречались. Но это не из‑за невнимания к тебе лично или к славному народу гномов. Поэтому прости меня заранее.

— Мы слышали о твоем горе и о твоем триумфе, Великая Кахатанна. Мы скорбели и радовались вместе с тобой. Нордгард, хоть и подземный мир, не так уж далек от земных дел. Вероятно, даже ближе, чем можно предположить.

Гном подошел к жующему толстяку и сказал уважительно:

— Я удивлен твоему воплощению. И восхищен. Как зовут тебя в этом облике?

— Я Барнаба, — гордо ответил тот. — А ты что, признал меня?

— Нам приходится смотреть сквозь толщу скал, сквозь земную кору. Неужели ты думаешь, что через неплотную оболочку человеческого тела мы не сможем увидеть истинную сущность?

Раурал прошелся несколько раз по площадке перед пещерой. Сангасои дружно сели к своим кострам. Отчасти, чтобы отдыхать, отчасти, чтобы не смущать низкорослого гнома, нависая над ним. Правда, гнома вряд ли могло хоть что‑то смутить.

— И ты здравствуй, Гаронман, — приветствовал Раурал стоящего чуть в отдалении Рогмо. — Здравствуй, король эльфов. Извини, не знаю, как зовут тебя нынче в мире людей.

— Я Рогмо, полуэльф, — ответил князь Энгурры.

— Странно, однако, случается, — покачал головой гном. — Ишь куда твою душеньку неуемную занесло, хотя так оно и лучше. Как дела, Гаронман?

Рогмо подумал, что Раурал разговаривает не с ним, но с кем‑то, кто живет в его теле.

— Ты знаешь меня тоже? — спросил он неуверенно.

— Не тебя, Рогмо, полуэльф. Но того, кто выглядывает из глубины твоих глаз, — короля Гаронмана. Легендарного короля эльфов. А кто твой отец?

— Аэдона, князь Энгурры. Он погиб, и теперь я являюсь и князем, и наследником трона Гаронманов.

— Ну, — гном развел руками, — тяжелая ноша. Даже для тебя, Гаронман. Но сдается мне, что ты сделал правильный выбор. Не сердись, князь Рогмо просто я вижу в тебе двоих, вот и беседую с вами по очереди.

— И что выманило наместника могучего Грэнджера из его подземного царства? — спросил Барнаба.

— Ты еще спрашиваешь? — удивился гном. — Да весь Хартум, если не вся Имана, чует ваше присутствие. Шутка ли — два бога, король эльфов, чародей, от которого за версту несет невостребованной силой, и хранитель талисмана. Да еще и Вещь, которую ты, Рогмо Гаронман, таскаешь с собой. Неужели вы думаете, что только мы почувствовали ваше присутствие? Если так, то вы еще по‑детски наивны.

— Мы так не думаем, Раурал, — улыбнулась Каэ. — Сделай милость, посиди с нами, раздели скромный ужин. Наставь на путь. Я ведь уверена, что ты пришел не из любопытства и не для пустых бесед. А мы с благодарностью примем любой твой совет.

— Все забыла, а как учтивой была, так и осталась, — довольно пробормотал гном. — Странная ты богиня, дорогая госпожа. Я за последние лет пятьсот не видел того, кто взял бы с собой Арлона Ассинибойна и тем самым обеспечил покровительство храма на все времена. Храм ждет тебя, его нетерпение разлито в воздухе. Поторопись, госпожа.

— Да мы и так торопимся.

— Когда доберетесь до места, встретите двух чудаков. Не причиняйте им зла. — Гном повернулся к Куланну:

— Ты солдат, и очень хороший солдат. Они такие же. И потому вначале вы можете друг друга не понять. Они пригодятся вам, эти смешные рыцари несуществующего ордена. А потом обратите внимание на парящих птиц.

— И ты о том же! — воскликнула Каэтана. — А что это значит, объяснить можно?

— А кто из нас богиня? — прищурился гном. — Вы, бессмертные, просто обожаете туманные советы и предсказания.

— Я за привычки других отвечать не собираюсь, так и знай! — категорически заявила она.

— Я бы с радостью выполнил твою просьбу и растолковал все как можно яснее и подробнее, но поверь, что мы в Нордгарде знаем только то, что, добравшись до храма, хранитель должен искать парящих птиц, которые и укажут ему местонахождение талисмана. Вот так‑то.

— Ты не находишь, что с такими ориентирами мы долго еще будем искать камень?

— Ты права. Но лучше это, чем вовсе ничего. Не капризничай. Я несколько дней тащился сюда по подземельям, старался перехватить вас еще в самом начале пути. Не вини меня в том, в чем моей вины нет.

— Прости, я и не собиралась…

— Король Грэнджер просил передать тебе, что гномы чувствуют приближение Мелькарта. Все обстоит так, как и многие тысячелетия назад, во времена, предшествовавшие Первой войне. В Хартуме снова объявились онгоны. В Эль‑Хассасине пробудилось от сна древнее Зло, оно не то чтобы сродни Мелькарту, но в сражении с богами примет его сторону. А что будет после, нас не интересует. Если их не остановить сейчас, мы не доживем до тех времен, пока они начнут делить Арнемвенд.

— Что это еще за древнее Зло? Не многовато ли?

— Зла никогда не бывает много. Во всяком случае оно плодится так быстро, что то, что еще вчера казалось «много», сегодня вызывает ностальгическую грусть. А что касается Эль‑Хассасина… Видишь ли Госпожа, в мире людей уверены, что его населяют хассасины‑отступники, которые поклоняются Ишбаалу. И все думают, что Ишбаал — это другое имя Мелькарта, то, которое принято на Имане…

— А на самом деле?..

— Ишбаал и Мелькарт. — это одно и то же, но не единая суть: ну как тело и душа, как разум и чувство. Как твой друг Рогмо: человек и эльф, сын Аэдоны и одновременно Гаронман.

— Я понимаю.

— Это хорошо, потому что гномы, например, ничего не понимают. Мелькарт не может проникнуть на Арнемвенд, пока двенадцать существ, владеющих талисманом Джаганнатхи, по доброй воле не откроют ему проход, который есть только в одном месте: на Шангайской равнине… И это хорошо известно тебе и многим другим.

— Я вижу, что жители Нордгарда хорошо осведомлены о делах целого мира.

— Подземелье — это еще не темница, правда? И жители Нордгарда знают еще одну вещь: Мелькарт находится где‑то, но иная часть его сущности — Ишбаал — здесь. Именно благодаря Ишбаалу Мелькарт способен влиять на события, происходящие на Арнемвенде: он внушает определенные мысли людям — и не только им. Даже гномы подвержены его влиянию. Огромное горе постигло королевский дом Нордгарда. Брат Грэнджера, наследник престола Элоах, нашел талисман Джаганнатхи, который хранился в королевской сокровищнице, в Дальнем Княжестве, и двинулся на Вард. А вот что происходило с ним дальше, мы почти не знаем. Но боюсь, что именно Элоах был тем гномом, который погубил твоего верного слугу — Деклу.

— Великие боги! Вы и об этом знаете!

— Нам приходится. Грэнджер послал меня к тебе заверить в том, что гномы были и останутся твоими союзниками. Твоими и твоих друзей.

1 ... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 ... 420
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кахатанна. Тетралогия (СИ) - Виктория Угрюмова бесплатно.

Оставить комментарий