Рейтинговые книги
Читем онлайн Модус вивенди - Дарья Кузнецова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 54

Собеседник даже объяснил причину того сборища, на которое нас притащили. Оказывается, с революцией или бунтом я погорячилась, просто местные разошлись во мнениях, как именно следует «не контактировать» с другими видами. Большинство, с которым нам доводилось сталкиваться прежде, считало, что большой беды от человеческих делегаций не будет. А проявившее агрессию меньшинство в этом сомневалось и просило старших разобраться с нами и объяснить, что нам тут не рады и чтобы мы больше к ним не лезли. Потому что сами делать подобные заявления они не имели права.

Как в эту картину тактичности и бесконфликтности у варов вписывались убийства гуманоидов, я не очень поняла, хотя собеседник и пытался объяснить. Скорее всего, дело было в очень ответственном отношении этих существ к их языку жестов. С понятием лжи вары были незнакомы в принципе, но сказанное словами считалось пустым сотрясением воздуха, и никакие серьезные и ответственные решения на словах не принимались. А вот свободно двигающиеся люди обычно оскорбляли варов, оскорбление же жестами считалось более чем серьезным и страшным.

С другой стороны, предположение про ближний круг и тот факт, что у себя дома они ходили без плащей, тоже оказалось верным. Понимая, что постоянно контролировать свои движения невозможно, они ввели понятие «места, где язык жестов не работает», и это был дом каждого отдельного существа, в который допускались только родные и близкие.

Причины, по которым этот язык жестов вообще возник и стал основным, вар не знал, но предположение на эту тему у меня появилось, и связано оно было с планетой, где зародился их вид. В условиях настолько сильно разреженной атмосферы, какая была на поверхности, общаться звуками можно было только в пределах узких гравитонных коконов, которыми окружали себя вары. Ну, или внутри жилых полостей коры планеты, отделенных от окружающего мира естественными гравитонными полями. Именно там обитали простейшие одноклеточные растения, вырабатывавшие кислород и служившие основой питания варов.

Что касается управления и устройства общества, серьезные глобальные вопросы, вроде необходимости освоения новых планет, решали старшие вары (их было немного, всего несколько сотен). Остальное общество было строго разделено на десяток ступеней по способности управления гравитонными полями, и за каждым представителем более высокого звена было закреплено несколько представителей более низкого. Они не управляли подопечными полностью, но следили за их «хорошим поведением» и решали спорные ситуации. Таких понятий, как «финансовая система» и «торговля», здесь тоже не существовало, работал принцип «от каждого по способностям, каждому по потребностям». Насколько хорошо работал, я, правда, не могла узнать, но на первый взгляд никаких следов бедствия, нищеты и тотального ущемления неких слоев общества я не заметила. Так что, наверное, как-то работал.

Во всяком случае, примерно такие выводы я сделала из путаных объяснений собеседника, а как дело обстояло в реальности, предстояло выяснить ученым. Да и необходимость выяснения этих подробностей уже должна была определять не я. Самое главное, этот тип был согласен на углубление контакта (правда, исключительно в научных вопросах) и не возражал против установки маяков. То есть, можно сказать, миссию свою я выполнила успешно, пусть и получилось это благодаря чистой воды удаче.

А борьба за права отдельных варов была вообще последним, что интересовало в этой жизни меня, мое руководство и моего Императора. Основной принцип сосуществования с чужими видами и народами, можно сказать, – единственная заповедь, которую более-менее старались соблюдать почти все разумные виды, сводилась к старинной пословице: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят».

На выяснение всех этих подробностей и тонкостей ушло семь долгих местных дней. Разговор с варом меня чудовищно вымотал, чему поспособствовало еще и ослабленное состояние организма после болезни. Бедность разговорного языка (как следует изучить земной язык они так и не сумели, приходилось общаться на варском) сильно затрудняла взаимопонимание. Там, где я могла бы обойтись коротким предложением, приходилось строить сложные громоздкие конструкции из уточняющих слов, а зачастую – вовсе отклоняться от основной темы для долгого и пространного определения основных понятий. Подобные «лирические отступления» порой занимали часы. Так, например, на то, чтобы понять, как именно жили вары на своей прародине, я потратила целый день.

В конце концов варварская грамматика плащей в духе «моя твоя не понимать» перешла и на родной язык, и приходилось прилагать усилия, чтобы говорить нормально.

Все это время Ветров, отдать ему должное, показывал себя с лучшей стороны. Покидать мою комнату, правда, упрямо отказался, но в том состоянии, в каком я пребывала из-за переговоров, его присутствие или отсутствие меня не беспокоили совершенно. Главное, он не мешал работать, не язвил, не приставал с нравоучениями.

Только в первый день, когда я, вернувшись «домой», просто молча не раздеваясь рухнула в постель, растерялся и, кажется, обеспокоился. Правда, предложение помочь с переодеванием и душем тут же взбодрило меня, заставило встать на ноги и заверить Одержимого, что все не так плохо и вообще это мое нормальное состояние.

Я, конечно, лукавила, но самую малость. Так сильно переговоры выжимали меня довольно редко, но, пожалуй, именно в этом заключалась моя работа: суметь понять чуждый разум, найти пути к взаимопониманию, составить определенный комплекс базовых представлений и решить какие-то ключевые принципиальные вопросы. Любой ксенодипломат в первую очередь скорее ксенолог, изучающий чужие нравы и культуру, и только потом уже – дипломат.

Почему это направление и все мы относились именно к дипломатическому ведомству, а не к Институту ксенологии и познания разума?.. Наверное, просто потому, что для подробного изучения представителей другого разумного вида требовалось их согласие в той или иной форме, получение которого ложилось на наши плечи. Ну, или хотя бы отсутствие возражений в тех случаях, когда этот самый вид просто не понимал, чего мы от него хотим.

Глава седьмая. Начало исследований

И хотя есть на земле трясина и густая печаль, – но у кого легкие ноги, тот бежит поверх тины и танцует, как на расчищенном льду.

Фридрих Ницше

Восьмой день с момента начала общения со старшим варом я решила посвятить отдыху и, с разрешения партнера по контакту, экскурсии. И начала я этот отдых с того, что позволила себе подольше понежиться в постели, наслаждаясь мыслью об отсутствии необходимости продолжения расспросов и грядущем возвращении в привычную цивилизацию. К вменяемой человеческой речи, нормальной ванной комнате, нормальной еде и, главное, любимому кофе.

Маршрут экскурсии я себе наметила довольно давно, еще когда бессмысленно тратила время в компании одного из младших варов. Тогда совесть не позволяла бросить незаконченную работу и предаться безделью, а теперь было самое время для любопытства. Я планировала погулять по лишайниковому лесу, посмотреть на дикие скалы и стерильно-прозрачные озера, взглянуть на океан, из которого жизнь (не считая все тех же лишайников) еще не вышла на берег.

Я раздумывала, стоит брать с собой Ветрова или нет, но почти не сомневалась, что моего согласия Одержимый не спросит и продолжит исполнять роль моей тени. Независимо от моего желания это была его работа, и я тоже не собиралась мешать ему ее выполнять.

С мужчиной я почти столкнулась в дверях, только неловкости при этом уже не испытала. Во-первых, привыкла, а во-вторых, несмотря на переговоры, я оставалась достаточно вменяемой, чтобы не забывать о пижаме.

– Решила отоспаться перед дорогой? – насмешливо уточнил он.

– И это тоже, – не стала спорить с очевидным. – Сегодня отдых и экскурсия; мы же вроде бы при тебе обсуждали это со старшим? – озадаченно вскинула я брови, в ответ на что Ветров недовольно скривился.

– У меня мозги начали выкипать еще тогда, когда ты общалась с предыдущим, так что я не слушал.

– Игорь, можно я выйду? – вздохнула я, потому что мужчина своими плечами полностью перегораживал неширокий проход и явно не спешил его покидать.

– Пожалуйста, – ухмыльнулся он, поворачиваясь боком. Понимая, что препираться с ним можно бесконечно, потому что процесс доставляет этому наглецу удовольствие, я невежливо (спиной к мужчине) протиснулась между ним и стенкой. И даже не удивилась, что так просто он меня не пропустил и не упустил случая приобнять и прижать к себе. Более того, я была настолько вымотана, что даже ругаться и рваться на свободу не стала – просто спокойно замерла, уцепившись ладонью за край узкого дверного проема, дожидаясь, пока ротмистру надоест.

Зачем он при малейшей возможности так резко возвращается к привычной бесцеремонности, если вполне умеет быть нормальным? А еще интересно, где у этого человека находится тумблер переключения с рабочего режима на бытовой и обратно и как его можно надежно зафиксировать в первом?

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Модус вивенди - Дарья Кузнецова бесплатно.
Похожие на Модус вивенди - Дарья Кузнецова книги

Оставить комментарий