Рейтинговые книги
Читем онлайн Приключения поваренка Бублика - Юлия Галанина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 36

– Вчера твои коллеги, – ехидно сказала тётушка Гирошима и выразительно постучала пальцем по голове, – тоже умоляли попробовать разочек. И когда я отвернулась, подожгли фейерверочную ракету, чуть всю башню не взорвали. Хорошо, я успела её в окно выкинуть, и то дыма в комнате было – хуже, чем на пожаре!

– Я не буду ничего взрывать! – заверил Бублик. – Ну, пожалуйста…

– Ладно, – смилостивилась тётушка Гирошима. – Но с условием: больше ты ничего не придумываешь и на эту тему разговоров не заводишь. Кто бы мог подумать, что самая большая опасность для Главного Повара – наши добровольцы-спасатели. Совсем скоро изведут, вместо того, чтобы вылечить!

Тётушка Гирошима села на стул рядом с кроватью Главного Повара.

– Приступай.

Бублик немножко растерялся: он думал, что будет один.

– А можно, вы выйдете? – робко спросил он.

– После вчерашнего фейерверка – ни за что! – отрезала тётушка Гирошима и решительно скрестила руки на груди.

– А он меня сейчас слышит? – спросил Бублик.

– Теоретически – да.

Бублик встал в изголовье кровати, набрал побольше воздуха, зажмурился и дрожащим голосом начал:

– Варенье из вишни с косточкой, господин Главный Повар, готовится так: на один килограмм вишни берём пять с половиной стаканов сахарного песка и четыре стакана воды. Из сахара и воды готовим сироп. Ягоды вишни накалываем или опускаем на несколько мгновений в кипяток. Подготовленную вишню заливаем горячим сахарным сиропом и ставим в прохладное место на двенадцать часов. После этого варим шесть – восемь минут и снова ставим в прохладное место на четыре часа…

– Неправильно! – вдруг прозвучал грозный бас. – Не на четыре, а на шесть или восемь. И варку с отстаиванием повторяем один-два раза. Неуд. Пересдача через месяц.

Главный Повар очнулся.

* * *

Новости о сгоревшей кладовой и сбежавших пиратах Главный Повар воспринял на удивление спокойно: наверное, потому, что выздоровел не до конца. Душа его вернулась к телу, но тело оставалось сильно избитым, он пока и ходить не мог.

Предусмотрительная тётушка Гирошима кормила больного только жидкой манной кашей, чтобы он был тихий и спокойный.

Теперь ничего не мешало окончательно перебраться на корабль.

Главного Повара посадили в кресло, которое прикрепили к носилкам, и в таком виде, как важного владыку, торжественно отнесли на «Невесту ветра».

Народ кругом дивился.

Главный Повар был польщён.

Распрощавшись с башней, акватиканцы заново обживали корабль. Но теперь пассажиров было на две персоны меньше: Солонка и Скряг решили остаться во дворце, где так много вкусного.

Бублик одновременно и грустил, и радовался.

“Наверное, этим пронырам здесь будет лучше, – думал он. – Да и с Главным Поваром не столкнутся. Хотя ещё неизвестно, кто больше пострадал бы от такой встречи”.

Во время переезда на корабль повара и поварята во все глаза смотрели за маленьким послом и телохранителем, надеясь, наконец, увидеть таинственный мешок с жемчугом.

Но человечки, ехидно посмеиваясь, пришли на корабль налегке. Когда они успели пронести на судно жемчуг, так никто и не понял.

Наконец подул нужный ветер.

«Невеста ветра» расправила паруса и покинула Архипелаг Какао.

Глава двадцать вторая

Погоня

Ветер был на удивление ровным, и судно уходило от пахнущих пряностями островов всё дальше и дальше.

Настроение царило оживлённое: Капитан и команда были рады полным какао-бобов трюмам, акватиканцы радовались возвращению домой. Посол и телохранитель были счастливы, что везут жемчуг в целости и сохранности, и никто до сих пор не догадался, где он спрятан.

Только все они радовались недолго.

Вывернув неизвестно откуда, наперерез акватиканскому кораблю понеслось чёрное двухмачтовое судно. И двигалось оно резвее тяжело нагруженной «Невесты ветра».

Внешний вид незнакомца резко отличался от корабля акватиканцев: если «Невеста ветра» была довольно округлая дама, вся какая-то вальяжная, то чёрное судно даже издалека казалось юрким и пронырливым, способным легко шнырять тут и там.

Капитан рассмотрел его хорошенько в подзорную трубу и помрачнел. Он вызвал на палубу тётушку Гирошиму, маленького посла и Главного Мажордома.

– Однажды, когда мы плыли сюда, эта чёрная щепка уже попадалась нам, – сказал он, показав на преследователя. – Она прошла недолго параллельным курсом и исчезла. Теперь же они идут к нам и достаточно споро. Опознавательных знаков или флагов у них нет.

– Я знаю этот корабль, – сказал посол, рассматривая черное судно в подзорную трубу Капитана. – Именно оно привезло на Пальмовый остров торговцев с золотыми серёжками в ушах, укравших наш жемчуг.

– Морские Ястребы? – уточнила тётушка Гирошима, всматриваясь из-под ладони в еле различимую пока точку за бортом.

Посол кивнул и вернул трубу Капитану.

После Капитана трубой завладел Главный Мажордом и стал изучать океан.

– По пути туда они не рискнули связываться, – сказал посол Капитану, – надеялись разобраться с нами во время турнира. А когда это не получилось и пришлось бежать из дворца, – решили подкараулить на обратном пути.

– Ну почему вы не сели на другое судно!.. – тихо пробурчал Главный Мажордом. – Столько бед из-за двух коротышек.

Тётушка Гирошима повернулась и убила его взглядом, но вслух ничего не произнесла, лишь сердито выдернула из рук Главного Мажордома подзорную трубу.

– Если дело дойдёт до драки, – сказала она маленькому послу, – то, я надеюсь, вы утопите весь свой жемчуг в море на глазах у этих извергов. По крайней мере, он вернётся туда, откуда вышел.

– Разумеется, – совершенно серьёзно подтвердил посол. – Я думаю, что Покровителю Перловиц такой исход понравится.

– Но мы постараемся этого не допустить, правда же, Капитан? – сказала тётушка Гирошима.

Капитан ответил не сразу.

Забрал свою подзорную трубу и долго смотрел на чёрный корабль.

– Если ничего не менять, они нас догонят, – сумрачно сказал он.

– Как это догонят? – визгливо возмутился Главный Мажордом. – Почему? Вы в своем уме? У них ведь всего две мачты, а у вас целых три!

– Хоть пять, – огрызнулся Капитан. – У нас трюмы забиты под завязку, да если бы и не были забиты… «Невеста ветра» – торговое судно, а догоняет нас молодец с обводами настоящего разбойника. Он сделан для того, чтобы мчаться налегке за добычей и вцепляться в неё когтями, когда догонит.

– Тогда высадите меня где-нибудь! – потребовал героический Главный Мажордом. – Пока они нас не догнали.

– Спустите ему шлюпку и дайте пару весел, – насмешливо посоветовала тётушка Гирошима. – И пусть гребет себе обратно до Архипелага. Потихоньку, дней через пять доберется. Если, конечно, Морские Ястребы не потопят его раньше.

Эти слова привели в чувство запаниковавшего Главного Мажордома.

– Я, пожалуй, пойду и прилягу, – сказал он. – Что-то голова разболелась.

Когда побелевший Мажордом ушёл, маленький посол сказал:

– Мы всё понимаем. Если «Невеста ветра» не сможет уйти от Морских Ястребов, то лучше посадите в шлюпку нас. Ведь мы им нужны.

– Вы себе льстите, – строго сказала тётушка Гирошима. – А потому шлюпками разбрасываться не будем. Лучше послушаем Капитана.

– Доброе имя Морские Корабелы заслужили не тем, что так просто сдавались всяким там разбойникам, – пробурчал Капитан. – Скорость на их стороне, но я не первый год корабли вожу. Мы поиграем с ними в догонялки с хитринкой и посмотрим, чья возьмет.

Он отдал приказание вахте левого борта, зазвучали сигналы тревоги, забегали моряки.

«Невеста ветра» поменяла курс.

* * *

Капитан повернул «Невесту ветра» обратно к Архипелагу. Это было рискованно, да и ловить ветер в паруса стало сложнее.

Чёрный корабль принял игру и азартно бросился в погоню.

«Невеста ветра» не пошла к главному острову Архипелага, она уклонилась к западу, к группе мелких островов, рассыпанных по морю, словно песочное печенье по столу.

Чёрный корабль упорно сокращал расстояние, несясь за судном акватиканцев, как на невидимом канате.

Усидеть в каютах, когда идёт такая гонка, никто не смог. Акватиканская команда вывалила на палубу.

Лишь Главный Повар спал у себя, да в лазарете тётушки Гирошимы сидели маленькие посол и телохранитель, и тёрли по её заказу какие-то корни.

А Главный Мажордом колебался, – он то появлялся на палубе, то снова исчезал. Остальные жаждали своими глазами увидеть все, что ни произойдет.

– Ой! – всплеснула руками тётушка Гирошима, глядя на скалистые берега по правому борту. – Это же остров Коричная Палочка, мне советник Императора, когда я его от обжорства лечила, столько про него рассказывал! Вон ту гору зовут Табуретка, а ту – Печка. Это вулкан.

Поварята просочились на корму, подпрыгивали там, видя, как приближается корабль Морских Ястребов, и очень переживали.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приключения поваренка Бублика - Юлия Галанина бесплатно.
Похожие на Приключения поваренка Бублика - Юлия Галанина книги

Оставить комментарий