– Почему же?
– Мы не смеем более отягощать вас своим присутствием.
– Ни в коем разе! Я буду рад!..
– Нет, нет и еще раз нет, мистер Осмонд. Принять ваше предложение было бы верхом бестактности с нашей стороны.
– Но я прошу вас!.. Я настаиваю!..
– Мистер Осмонд…
– Мистер Картрайт! Хорошо, я скажу вам всю правду! – Том повинно опустил голову. – У меня в гостях друг. Он без ума от динозавров. Со школьной скамьи только и бредит тираннозаврами, брахиозаврами, игуанодонтами… Когда я упомянул про вас, мистер Картрайт, он стал умолять меня познакомить его с вами. Как оказалось, он ваш давний и преданный поклонник…
– Даже и не предполагал, что я настолько известен, – польщенно улыбнулся дядя Боб.
– Не скромничай, дорогой! – погладила его по щеке тетя Мэгги. – О тебе пишут в журналах!
– Мистер Картрайт, я пообещал своему другу познакомить его с вами. И, отказавшись принять предложение погостить в моем доме, вы поставите меня в крайне неловкое положение.
Дядя Боб хмыкнул и поджал губы.
– Дорогой! Мистер Осмонд был чрезвычайно добр к нам. Мы не можем просто уехать. Дорогой! Мы не можем так с ним поступить.
Том был благодарен тете Мэгги. В спорах она всегда была на его стороне. Ну, или почти всегда. За исключением тех случаев, когда он нес откровенную чушь. Примерно как сейчас.
– Ну, хорошо, – немного натянуто улыбнулся дядя Боб. – Где ваш дом, мистер Осмонд?
– Мы в нем находимся, – чуть развел руки в стороны Том.
– Как? – удивленно вскинула брови тетя Мэгги. – Выходит, мы находились в заключении в вашем доме?
– Мне показалось, здесь вам будет удобнее, чем в участке.
– О, мистер Осмонд!..
– Пожалуйста, называйте меня Томом!
– Тогда я для вас просто Уилмор.
– А я Грета.
– Превосходно, – улыбнулся Том. Думая при этом лишь о том, как бы по старой привычке не назвать новых знакомых дядей Бобом и тетей Мэгги. – Тогда давайте спустимся в столовую и выпьем по чашке чаю с сандвичами. Полагаю, вы изрядно проголодались. Мой друг уже ждет нас.
– О, как это мило с вашей стороны, мистер Осмонд!
– Том!
– О да! Разумеется, Том.
– Я должен вас предупредить, – говорил, спускаясь вниз по лестнице, Том. – Мой друг, он, знаете ли, весьма своеобразный человек. Я бы даже сказал, большой оригинал.
– Да? И в чем это выражается?
– Он член Кембриджского клуба чудаков. Вы слышали о таком?
– Боюсь, что нет, – качнул головой мистер Картрайт.
– А я вроде бы что-то припоминаю, – наморщила лоб миссис Картрайт. – Кажется, мне о нем рассказывала Сара.
– Какая Сара?
– Сара Уокер.
– И что же она тебе говорила?
– Я точно не помню…
– Члены Кембриджского клуба чудаков заключают друг с другом очень странные пари, – поспешил вмешаться Том.
– Именно это и говорила мне Сара! – радостно указала на него пальцем миссис Картрайт.
– Сейчас он выполняет условия сразу двух пари. Во-первых, он носит очень необычный костюм, похожий на водолазный.
– Как оригинально!
– Во-вторых, он не отвечает ни на какие вопросы. Просто делает вид, что не слышит их. То есть, разговаривая с ним, следует избегать вопросительных фраз. Вместо этого лучше самим сразу попытаться дать ответ на предполагаемый вопрос.
– И что же, он выполняет условия пари, даже если рядом нет никого из членов клуба? Или вы тоже?..
– Нет-нет, я не принадлежу к Клубу чудаков. Но мой друг, смею вас заверить, джентльмен…
– О, я ни в коем случае не ставил это под сомнение!
– Разумеется, Уилмор.
Том распахнул дверь на кухню.
«Серый» находился на том же месте, где оставил его Том.
Он сидел неподвижно, положив ногу на ногу и сцепив кисти рук на коленке.
– Позвольте представить! Мистер Уилмор Картрайт – знаменитый охотник на динозавров! И его очаровательная жена – миссис Грета Картрайт! Мой друг – Ахав!
– Просто Ахав? – удивленно приподняла бровь миссис Картрайт.
– Ну а почему бы и нет? – улыбнулся мистер Картрайт. – Рад знакомству, Ахав!
Мистер Картрайт протянул «серому» руку.
Тот встал и пожал ее.
– Прошу вас, Грета!
Том взял стул за спинку и отодвинул его от стола.
– Знаете, Том, – прищурившись, посмотрела на него миссис Картрайт. – Вы напоминаете мне одного нерадивого официанта, который просто ужасно обслуживал нас с Уилмором в ресторане. Не находишь, дорогой?
– Ну, сходство весьма отдаленное, – смущенно улыбнулся мистер Картрайт.
Пользуясь тем, что жена на него не глядела, он заговорщицки подмигнул Тому – мол, женщины, что с них взять, вечно им что-нибудь кажется.
Гости расселись за столом.
Том разлил чай по чашкам и раздал сандвичи.
– Я слышал, вы интересуетесь динозаврами? – обратился к «серому» мистер Картрайт, решив, что тот стесняется первым заговорить со знаменитостью.
– Дорогой! – с укоризной подняла вверх чайную ложечку миссис Картрайт. – Ахав не отвечает на вопросы. Не нужно его провоцировать.
– О, извините, я не нарочно! Том рассказал нам о вашем пари, но у меня просто вылетело из головы.
В этот момент Том порадовался, что лицо Ахава затянуто серой пленкой – на нем не было видно выражения недоумения, которое непременно должно было появиться после слов мистера Картрайта.
– Я знаю, что вам нравятся динозавры! – мистер Картрайт довольно улыбнулся, найдя выход из затруднительной ситуации. – Поскольку я и сам неравнодушен к этим тварям, полагаю, у нас найдется, о чем поговорить!
А вот тут Том понял, что допустил ошибку. Потому что это ему нужно было поговорить с «серым». И вовсе не о динозаврах, а о вещах куда более серьезных.
– Я знаю о динозаврах все, – сказал «серый».
– О! – вскинул левую бровь мистер Картрайт. – Смелое заявление, молодой человек!
– Я видел их совсем близко.
– Мне тоже приходилось держать динозавра на мушке! – вскинув обе руки, мистер Картрайт изобразил, как целится из ружья в зверя.
– Это не одно и то же.
– Разумеется! Не всякому хватит духа, держа на мушке тираннозавра, нажать на спусковой крючок! Знаете, сколько я видел?.. О, извините! Вы не поверите, сколько я видел охотников, которые, взяв динозавра на прицел, так и не решились сделать выстрел! А все потому, что когда видишь перед собой эту махину… Этот живой танк! То понимаешь, насколько сам ты по сравнению с ним ничтожен и мелок. А пуля в стволе твоего ружья похожа на букашку, пытающуюся укусить этого титана. Да, молодой человек! Для того чтобы выстрелить в динозавра, требуется немалая отвага! И говорю я это вовсе не ради бравады, а лишь констатируя факт. Охота на динозавров – это спорт избранных! Зверя необходимо уложить с одного выстрела! Иначе из охотника ты сам рискуешь превратиться в жертву. У хищных динозавров почти мгновенная реакция. Как только его ужалила пуля, он тут же совершает бросок в ту сторону, откуда она прилетела. И у незадачливого охотника, скорее всего, не будет второго шанса прицелиться. А стрелять в динозавра наобум – пустая затея. У хищника не так много уязвимых мест, попав в которое можно сразить его наповал. Помню, как-то раз в Родезии…
Том слушал мистера Картрайта, едва не раскрыв рот от изумления. Прежде он даже не представлял, что у дяди такая богатая фантазия. Дядя Боб травил байки про охоту на динозавров с такой убедительностью, как будто действительно всю жизнь только этим и занимался. Слушать его было одно удовольствие!
Однако за окном уже начали сгущаться сумерки. А Тому хотелось до темноты закончить все дела с «серым». Потому что ночью…
Ну, в общем, ночь не самое подходящее время для того, чтобы пить чай со странным незнакомцем, который непонятно зачем заявился в твой дом.
К тому же Тому нужно было как следует выспаться. Потому что завтра ему предстояло ублажать фантазии не только дяди Боба и тети Мэгги, но еще и доктора Робертса. А что за мир он для себя придумал, Том пока даже не представлял. Судя по тем коротким репликам, что отпускал на сей счет мистер Робертс, сам он от своих фантазий был далеко не в восторге.
Наклонившись к тете Мэгги, Том двумя пальцами коснулся ее запястья.
– Грета, – произнес он полушепотом. – Мне крайне неудобно перебивать вашего мужа. Он удивительный рассказчик! – миссис Картрайт польщенно улыбнулась. – Но я уверен, что вы задержитесь у меня еще на несколько дней. И у нас еще будет много времени, чтобы послушать его. А сегодня, пока еще не стемнело, мне бы хотелось, чтобы вы непременно прогулялись по нашему саду.
– Почему именно сегодня? – так же тихо спросила миссис Картрайт.
– Сегодня полнолуние, – ни капли не смущаясь, солгал Том. – А, как известно, в полнолуние сад особенно прекрасен. Потому что именно в полнолуние расцветает… – тут Том запнулся, потому что не очень хорошо разбирался в ботанике и знал только несколько названий самых простых и всем известных растений. Но он быстро нашел, что сказать: – В полнолуние распускаются самые красивые цветы! О да, Грета! Это совершенно незабываемое зрелище! И мне будет искренне жаль, если вы его пропустите.