Рейтинговые книги
Читем онлайн Контроль - Алексей Калугин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 76

– Капитан.

– Что еще?

– Я хочу предупредить вас, что у меня в доме есть и другие гости. Семейная пара, мистер и миссис Картрайт. Люди почтенные и хорошо воспитанные. Вы уже разбудили их ни свет ни заря своими воплями. Поэтому я убедительно прошу вас быть более сдержанным.

– Что за тип этот Картрайт? – презрительно скривился пират. – Какая-нибудь задротанная сухопутная крыса?

– Мистер Уилмор Картрайт – известный охотник на динозавров.

– Кто?

Капитан наклонил голову, как будто плохо слышал.

– Охотник на динозавров, – с достоинством повторил Том.

– Но они же вымерли! – капитан Боулмингтон взмахнул руками так, что полы плаща разлетелись в стороны. – Давным-давно! Или он один из тех собирателей костей, что уверяют, будто по ним можно узнать, как выглядел зверь при жизни?

– Мистер Картрайт охотится на динозавров с ружьем.

– Нет, нет, нет! – протестующе затряс головой капитан. – Я не верю! Этого не может быть!

– Чуть позже, когда мистер и миссис Картрайт проснутся и выйдут к завтраку, он сам сможет удовлетворить ваше любопытство. И, я не сомневаюсь, он приведет самые веские доказательства.

– Что ж… – капитан Боулмингтон помял пальцами подбородок. – Это может оказаться забавным!

Глава 20

На кухне Том налил в стакан воды, кинул две таблетки шипучего аспирина, дождался, когда они полностью растворятся, перемешал содержимое стакана ложкой и поставил его на стол перед мучимым тяжким похмельем доктором Робертсом, уверенным в том, что он известный всему свету пират капитан Боулмингтон.

– Пейте!

Капитан с сомнением заглянул в стакан, понюхал его содержимое и сунул в него палец, который тут же облизал. Почмокав губами, он пожал плечами, как будто хотел сказать, что ему, в общем, все равно, что там, и залпом осушил стакан.

Стакан стукнулся донышком об стол.

Капитан утробно рыгнул и кулаком постучал себя в грудь.

– Не помогает.

– Нужно немного подождать.

– Ром помогает сразу.

– Да, но на следующий день утром снова становится плохо.

– Кто сегодня думает о завтрашнем дне?

Капитан Боулмингтон усмехнулся с чувством собственного превосходства.

Том поставил перед ним чашку свежезаваренного чая.

Капитан сделал глоток и удовлетворенно кивнул.

Том не обольщался по поводу собственных кулинарных способностей. Дабы попусту не переводить продукты, он приготовил на завтрак омлет. И нарезал сыра с колбасой.

Съев двойной завтрак и выпив три чашки чая, капитан Боулмингтон начал приходить в себя. По мере того как похмелье отпускало его, он становился все более спокойным и уравновешенным.

Том смотрел на него и с грустью вспоминал доктора Робертса. Ему очень хотелось рассказать доктору о вчерашнем визите «серого». Но он понимал, что не стоит лишний раз накачивать мистера Робертса виски. Не факт, что, захмелев, он снова станет самим собой. Спиртовые молекулы не позволяли галлюциногенному веществу, содержащемуся в пыльце орокусов, проникать в нейронные синапсы. Но сумеют ли они вытеснить его оттуда? Так что лучше попытаться привести доктора Робертса в чувство после того, как «серый» расскажет все, что собирался.

А пока капитан Боулмингтон пребывал в полной уверенности, что он плыл на Барбадос для того, чтобы набрать новый экипаж, потому что от прежнего почти ничего не осталось.

– Полторы дюжины бравых рубак погибли в схватке с испанцем. Корабль назывался «Консул». Он шел под всеми парусами курсом на северо-восток. Тысяча чертей и одна гребаная русалка! Мы были уверены, что на нем плывут какие-то знатные вельможи! А значит, сундуки их набиты индейским золотом, которые они тащат с собой в Европу! Но, когда мы наконец взошли на борт корабля, оказалось, что это всего лишь торговец, под завязку набитый тряпьем и посудой! А солдаты оказались у него на борту по чистой случайности! Они закончили свою службу в колонии и хотели поскорее вернуться домой – вот и сговорились за плату с торговцем, дабы не дожидаться королевского фрегата. Бред полнейший! Я был так зол, что приказал повесить всех уцелевших в бою испанцев! Нет! Кузнеца я оставил в живых. Наш кузнец во время сражения упал за борт. И, похоже, так и не сумел выплыть. Без хорошего кузнеца на пиратском корабле делать нечего. А испанцы – отличные кузнецы. Потом мы попали в шторм. Опытного моряка штормом не напугать. Но это было нечто невообразимое. Четыре дня нас мотало между небом и водой! Как будто все морские черти собрались в этом самом месте. И все ради того, чтобы разломать наш корабль в мелкие щепочки! Семерых смыло за борт. Еще пятеро исчезли неизвестно куда. Я впервые собственными глазами видел, как просоленные всеми ветрами, покрытые шрамами и татуировками так, что живого места не видно, дикие морские волки молятся, стоя на коленях средь водных потоков, низвергающихся на них со всех сторон!.. Не знаю, как ты, Том, но я в молитвы не верю. Я привязал себя к рулевому колесу, чтобы волна не утащила за борт, и все эти четыре проклятых дня не выпускал его из рук! Я понятия не имел, куда я веду своего «Дракулу». Но при любом раскладе ни один корабль не сможет долго оставаться на плаву без рулевого! Ну, и без капитана, разумеется… Таким образом, у меня осталось меньше четверти команды. Но испанский кузнец уцелел!

То, что вместо Барбадоса он каким-то образом оказался на Тринидаде и Тобаго, причем на обоих сразу, капитана Боулмингтона ничуть не тревожило. Не таков он был человек, чтобы тревожиться из-за подобной ерунды!

К половине девятого в кухню спустились одетые к завтраку мистер и миссис Картрайт.

Знакомясь с ними, Джек Боулмингтон был сама галантность. В том смысле, как понимает это пират, для которого общение с акулами куда как привычнее, нежели дамское общество.

Однако, будучи уверены, что они имеют дело с актером, старательно вживающимся в роль морского разбойника, Картрайты как должное воспринимали все его экстравагантные выходки.

Их не коробило то, что Джек Боулмингтон понемногу отливал слишком горячий чай в другую чашку. Они продолжали добродушно улыбаться, даже когда капитан сплевывал в сторону чаинки, попадавшие в рот.

Одним словом, все шло отлично.

Хотя, конечно, совсем не так, как должно бы.

Увидев, что Том собирается взбивать яйца для омлета, миссис Картрайт решительно заявила, что сама займется приготовлением завтрака. А может быть, это тетя Мэгги вспомнила, что она хозяйка в доме? Как бы там ни было, не слушая капитана Джека, уверявшего, что Том готовит отличный омлет, совсем как тот французик, которого он как-то взял к себе на корабль, будучи уверен, что это дофин, и рассчитывая получить за него солидный выкуп, а оказалось, что слуги выдали за дофина его личного повара, женщина принялась за дело.

Менее чем за полчаса она приготовила отличный завтрак в лучшем стиле тети Мэгги, простой, но питательный. И даже капитан Боулмингтон, уже успевший умять две порции омлета, не отказался от овсянки, жареного бекона и салата с тунцом.

Уплетая завтрак, Том думал о том, как здорово, что миссис Картрайт не утратила навыков тети Мэгги по ведению домашнего хозяйства. Теперь ему не придется заниматься готовкой. По крайней мере, до тех пор, пока чета Картрайтов будет оставаться гостями в доме мистера Осмонда. Ну а он уж найдет способ, как удержать их здесь подольше. До тех пор, пока все не закончится. Миссис Картрайт была очень мила, но Тому все же хотелось, чтобы она снова стала тетей Мэгги, которую он знал почти всю свою жизнь.

Кроме этого, Тома беспокоило еще и то, что до сих пор не давал о себе знать Ахав. Уходя, «серый» сказал, что вернется завтра, но точное время не назвал. То есть, в принципе, это могло случиться когда угодно. Но Том был почти уверен, что Ахав явится с утра пораньше. У него сложилось впечатление, что «серый» хотел как можно скорее обговорить с ним какой-то очень важный вопрос. Касающийся их обоих.

Да и какие еще дела могли быть у «серого» в Стратфорде-на-Эйвоне? Он ведь сюда не из-за Шекспира явился…

Или как раз из-за него?

В отличие от жены, мистер Картрайт поглядывал на капитана Боулмингтона, которого он принимал за репетирующего роль актера, с неодобрением. Видимо, все еще не мог простить ему своего раннего пробуждения.

Дабы растопить лед между этими двумя достойнейшими джентльменами, которые прежде, ну, то есть, до того, как начался весь этот бардак, нередко проводили время за шахматной доской или же просто со стаканчиком скотча в руке обсуждали последние новости, Том за чаем напомнил капитану Джеку о том, что тот хотел поговорить с мистером Картрайтом про охоту на динозавров.

– Да, тысяча дохлых акул! – Боулмингтон задиристо саданул кулаком по столу. Помня о неудачной попытке пробить кулаком дверцу шкафа, он сделал это не в полную силу. Так что стоявшие на столе чашки не подпрыгнули, но ложечки в них звякнули. – Морской черт мне в печенку, мистер!..

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Контроль - Алексей Калугин бесплатно.
Похожие на Контроль - Алексей Калугин книги

Оставить комментарий